Translation of "дальше" in Italian

0.024 sec.

Examples of using "дальше" in a sentence and their italian translations:

Идем дальше! Идем дальше!

Forza! Andiamo!

- Читай дальше.
- Читайте дальше.

- Continua a leggere.
- Continuate a leggere.
- Continui a leggere.

- Едь дальше.
- Поезжай дальше.

- Continua a guidare.
- Continui a guidare.
- Continuate a guidare.

- Продолжай слушать.
- Слушай дальше.
- Слушайте дальше.

- Continua ad ascoltare.
- Continuate ad ascoltare.
- Continui ad ascoltare.

Пойдем дальше.

Andiamo avanti!

Идем дальше.

Andiamo avanti.

Пойдем дальше!

Andiamo avanti!

Рассказывай дальше.

- Vai avanti con la tua storia.
- Vada avanti con la sua storia.
- Andate avanti con la vostra storia.

Насколько дальше?

Quanto più lontano?

Дом дальше.

- La casa si trova più in là.
- La casa è più in là.

- Продолжай копать.
- Продолжайте копать.
- Копай дальше.
- Копайте дальше.

- Continua a scavare.
- Continuate a scavare.
- Continui a scavare.

- Продолжай танцевать.
- Продолжайте танцевать.
- Танцуйте дальше.
- Танцуй дальше.

- Continua a ballare.
- Continuate a ballare.
- Continui a ballare.
- Continua a danzare.
- Continuate a danzare.
- Continui a danzare.

- Продолжай смотреть.
- Продолжайте смотреть.
- Смотри дальше.
- Смотрите дальше.

- Continua a guardare.
- Continuate a guardare.
- Continui a guardare.

- Продолжай работать.
- Продолжайте работать.
- Работайте дальше!
- Работай дальше!

- Continua a lavorare.
- Continui a lavorare.
- Continuate a lavorare.

Ладно, ползем дальше.

Ok, arriviamo di là.

Можем идти дальше.

Possiamo andare.

Надо идти дальше.

Andiamo.

Ладно, идем дальше.

Ok, andiamo.

Ладно, идем дальше!

Ok, andiamo!

Ладно, пойдем дальше.

Ok, continuiamo.

Отсюда дигаемся дальше.

Ok, da qui vado verso l'interno.

Отсюда пойдем дальше.

Ok, da qui andiamo verso l'interno.

Хорошо, идем дальше.

Ok, andiamo avanti.

Лучше двигаться дальше.

È meglio andare.

Они пошли дальше.

- Hanno continuato a camminare.
- Continuarono a camminare.

Что будет дальше?

- Cosa succede dopo?
- Che cosa succede dopo?

- Поехали.
- Едем дальше.

- Continua a guidare.
- Continui a guidare.
- Continuate a guidare.

Чья очередь дальше?

Di chi è il prossimo turno?

И что дальше?

- E quindi?
- Quindi cosa?

Мне читать дальше?

Leggo il seguito?

Дальше проезда нет.

Oltre non si passa.

- Школа находится дальше, чем вокзал.
- Школа находится дальше, чем станция.

La scuola è più lontana della stazione.

- Я не могу идти дальше.
- Я дальше идти не могу.

- Non posso continuare a camminare.
- Io non posso continuare a camminare.
- Non riesco a continuare a camminare.
- Io non riesco a continuare a camminare.

- Я знаю, что случится дальше.
- Я знаю, что бывает дальше.

- So cosa succede dopo.
- Lo so cosa succede dopo.

- Скажи, что мне делать дальше.
- Скажите, что мне делать дальше.

- Dimmi cosa devo fare dopo.
- Ditemi cosa devo fare dopo.
- Mi dica cosa devo fare dopo.

- Ты решил, что делать дальше?
- Вы решили, что делать дальше?

Avete deciso cos'altro fare?

А что же дальше?

Cosa succederà, dopo?

«Хочу дальше учиться, путешествовать,

"Voglio andare all'università e viaggiare,

Это не намного дальше.

Non è molto distante.

Что мне делать дальше?

- Cosa faccio dopo?
- Che cosa faccio dopo?
- Che faccio dopo?

Я хочу продвигаться дальше.

Quello che voglio è andare avanti.

Мы можем двигаться дальше?

- Possiamo passare oltre?
- Riusciamo a passare oltre?

Тянуть дальше нет смысла.

Non ha senso andare per le lunghe.

Дальше читать нет смысла.

Non ha senso continuare a leggere.

Мне дальше не читать?

Non leggo il seguito?

Мне надо идти дальше.

- Devo continuare ad andare.
- Devo andare avanti.

- Продолжайте писать.
- Пишите дальше.

Continuate a scrivere.

- Продолжай писать.
- Пиши дальше.

Continua a scrivere.

Нет смысла жить дальше.

Non ha senso continuare a vivere.

Обсуждать дальше нет смысла.

Discutere ulteriormente non ha senso.

Тише едешь — дальше будешь.

Chi va piano va lontano.

Тише едешь - дальше будешь.

Chi va piano, va sano e va lontano.

Тебе нужно учиться дальше.

Hai bisogno di andare avanti a studiare.

Нам нужно идти дальше.

Dobbiamo continuare a muoverci.

- Ты хочешь и дальше так жить?
- Вы хотите и дальше так жить?

- Vuoi continuare a vivere così?
- Tu vuoi continuare a vivere così?
- Vuole continuare a vivere così?
- Lei vuole continuare a vivere così?
- Volete continuare a vivere così?
- Voi volete continuare a vivere così?

- Продолжай искать.
- Продолжайте искать.
- Продолжай поиски.
- Продолжайте поиски.
- Ищи дальше.
- Ищите дальше.

- Continua a cercare.
- Continui a cercare.
- Continuate a cercare.

- Спроси у Тома, что делать дальше.
- Спросите у Тома, что делать дальше.

- Chiedi a Tom cosa fare dopo.
- Chieda a Tom cosa fare dopo.
- Chiedete a Tom cosa fare dopo.

И много скорлупы. Пойдем дальше.

E con molto guscio. Ok, andiamo avanti.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

O andiamo avanti, e ci proviamo e basta.

а потом цирк едет дальше.

e questo si sposta in un'altra città.

- Чья очередь?
- Чья очередь дальше?

Di chi è il prossimo turno?

- Рассказывай дальше.
- Продолжай свой рассказ.

- Vai avanti con la tua storia.
- Vada avanti con la sua storia.
- Andate avanti con la vostra storia.
- Continuate il vostro racconto.

Наша школа дальше, чем станция.

La nostra scuola è più lontana della stazione.

Дальше размышлять не имеет смысла.

È inutile continuare a pensare ancora.

- А потом?
- И что дальше?

- E allora?
- E poi?

Как я смогу дальше прожить?

Cosa avrei fatto per vivere?

Я не хочу читать дальше.

Non voglio leggere oltre.

Ты решил, что делать дальше?

Hai deciso cos'altro fare?

- Я продолжил пение.
- Я продолжил петь.
- Я пел дальше.
- Я стал петь дальше.

- Ho continuato a cantare.
- Io ho continuato a cantare.
- Continuai a cantare.
- Io continuai a cantare.

Шлем долой. Я пойду дальше. Сюда.

Via il casco. Devo andare avanti. Per di qua.

...мы углубляемся дальше в темные воды.

ci stiamo avventurando più a fondo in queste acque buie.

Венским хомячкам не уйти дальше кладбища.

I criceti di Vienna sono in trappola, e non hanno via d'uscita.

Ей придется идти дальше в город.

Dovrà cercare più all'interno.

Вопрос в том, что будет дальше?

La domanda è: che cosa succede dopo?

Лошадь остановилась и отказывалась идти дальше.

Il cavallo si fermò e rifiutò di muoversi.

Он не знал, что делать дальше.

- Non sapeva cosa fare dopo.
- Lui non sapeva cosa fare dopo.

Том хочет знать, что делать дальше.

Tom vuole sapere cosa fare dopo.

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

- Cos'è successo dopo?
- Cosa successe dopo?

- Продолжай работать.
- Продолжайте работать.
- Работай дальше!

- Continua a lavorare.
- Continui a lavorare.
- Continuate a lavorare.

- Том пошёл дальше.
- Том продолжил идти.

- Tom ha continuato a camminare.
- Tom continuò a camminare.

Я пытаюсь сообразить, что делать дальше.

Sto cercando di capire cosa fare dopo.

Я пытаюсь решить, что делать дальше.

- Sto provando a decidere cosa fare dopo.
- Io sto provando a decidere cosa fare dopo.
- Sto provando a decidere che cosa fare dopo.
- Io sto provando a decidere che cosa fare dopo.
- Sto cercando di decidere che cosa fare dopo.
- Io sto cercando di decidere che cosa fare dopo.
- Sto cercando di decidere cosa fare dopo.
- Io sto cercando di decidere cosa fare dopo.

Том спросил Мэри, что делать дальше.

Tom chiese a Mary cos'altro fare.

Мы не знали, что делать дальше.

- Non sapevamo cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo cosa fare dopo.
- Non sapevamo che cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo che cosa fare dopo.
- Non sapevamo che fare dopo.
- Noi non sapevamo che fare dopo.

- Они продолжали идти.
- Они шли дальше.

Loro continuarono a camminare.

Том не знает, что делать дальше.

Tom non sa cosa fare dopo.

Никто не знает, что будет дальше.

Nessuno sa cosa succederà dopo.

Я не знаю, что делать дальше.

Non so che fare dopo.

Что делать дальше - это наш вопрос.

Cosa fare inoltre, questa è la nostra domanda.

Я бы предпочёл дальше не читать.

Preferirei non andare avanti a leggere.

Том даёт мне стимул идти дальше.

Tom mi dà lo stimolo per andare avanti.

Случается всякое, но надо жить дальше.

Cose che succedono, ma bisogna andare avanti.

Мне нужно понять, что делать дальше.

Ho bisogno di capire cosa fare in seguito.