Translation of "вдруг" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "вдруг" in a sentence and their hungarian translations:

А вдруг, возможно,

Mintha, de csak mintha

И тут вдруг…

És hirtelen...

Вдруг залаяла собака.

Egyszerre csak kutyaugatás hallatszódott.

Свет вдруг погас.

Hirtelen elsötétedett.

Она вдруг засмеялась.

- Hirtelen nevetni kezdett.
- Hirtelen felnevetett.

Счастью закон не писан -- вдруг родится и вдруг погибнет.

A szerencse nem engedelmeskedik törvénynek, hirtelen születik, hirtelen vész el.

Вдруг, пройдя несколько метров,

Hirtelen még néhány lépést tettek,

он вдруг начал рассказывать,

rögtön arról kezdett beszélni,

когда Дейв вдруг сказал:

mikor David felnézett, és azt mondta:

Вдруг, он увидел меня.

Egyszer csak meglátott engem.

Её лицо вдруг покраснело.

Az arca hirtelen elpirult.

стали вдруг врагами этой семьи,

ennek az örmény családnak a rosszakaróivá lettek,

я вдруг стала скорбящей матерью.

hanem hirtelen a gyászoló anya vagyok.

И тут вдруг на тебе!

Aztán hopsz!

Они вдруг появились из ниоткуда.

Hirtelen ott teremtek a semmiből.

Том вдруг вышел из комнаты.

Tom hirtelen elhagyta a szobát.

Вдруг из темноты вышел грабитель.

Hirtelen egy rabló lépett elő a sötétből.

- Если я вдруг забуду, напомните мне, пожалуйста.
- Если я вдруг забуду, напомни мне, пожалуйста.

- Ha elfelejteném, kérlek, emlékeztess!
- Ha elfelejteném, kérlek, juttasd eszembe!

- Он вдруг встал и вышел из комнаты.
- Он вдруг поднялся и вышел из комнаты.

Hirtelen felállt és kiment a szobából.

вдруг заняли две настолько разные позиции?

hirtelen ennyire eltérő álláspontot foglaltak el?

И вдруг, принимая людей как уникальных

És egyszer csak, amikor egyediségükben ismerjük meg az embereket,

мы вдруг резко о ней забываем

mintha váratlanul jelentkező amnézia kerítene minket hatalmába,

Вдруг дверь с громким шумом закрылась.

Az ajtó hirtelen, nagy zajjal bezárult.

- Он внезапно остановился.
- Вдруг он остановился.

Hirtelen megállt.

Небо вдруг потемнело, и пошёл дождь.

Egyszer csak beborult és elkezdett esni.

- Том вдруг заплакал.
- Том внезапно заплакал.

Tom hirtelen sírni kezdett.

- Вдруг пошёл дождь.
- Внезапно начался дождь.

Hirtelen esni kezdett az eső.

а потом вдруг я увидел простого парня.

a másikban meg már egy hétköznapi srác.

Ей вдруг пришла в голову хорошая идея.

Hirtelen támadt egy jó ötlete.

Например, вам хочется стукнуть кого-то, как вдруг:

Mikor meg akarod ütni azt a valakit, akkor rájössz,

потому что ты был рядом и вдруг исчез.

Mert ott voltál, aztán eltűntél nyomban

и тут вдруг они почувствовали себя как дома.

és hirtelen egészen otthonos.

Вдруг самая старшая дочь воскликнула: „Я хочу конфет!“

Ekkor, a legidősebb lány megszólalt -Cukrot akarok!

Почему с приближением весны всегда вдруг появляются птицы?

Miért jelennek meg hirtelen a madarak a tavasz közeledtével?

и вдруг помощник взглянул на Альберта Эйнштейна и сказал:

aki hirtelen Einsteinre nézett, és azt mondta:

Если вдруг тебя уволят, что ты сделаешь первым делом?

Ha egyszer csak kirúgnának, mi az, amit elsőnek tennél?

Вдруг родители надевают на вас мужскую одежду, начинают называть мужским именем,

Egy napon a szülei fiúruhákba kezdik öltöztetni, fiúnéven kezdik szólítani,

И я вдруг понял, что у меня снова есть силы снимать.

És hirtelen újra lett energiám a fényképezéshez és a filmezéshez.

Вообще-то, она всегда была плоской. Когда вдруг она стала такой большой?

Mindig is lapos mellei voltak, mikor lett hirtelen ilyen méretes neki?

Я каждый день проверял, в каком она состоянии. И каждый день был как последний: «Вдруг она умерла?» ДЕНЬ 134

Mindennap megnéztem, hogy jól van-e, félve, hogy talán aznap látom utoljára.

Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.

Az, aki nemrég még azt hitte, hogy irányít, mozdulatlan fekszik egy faládában; s a hátramaradók, belátván, hogy hasznát többé nem vehetik, elégetik a kemencében.