Examples of using "Солнца" in a sentence and their hungarian translations:
- A Föld kering a Nap körül.
- A Föld a Nap körül kering.
Ma nem süt a nap.
a nap melegéből és energiájából.
a "Napfényes tanterem" nevű megoldás.
- A bolygók a Nap körül keringenek.
- A bolygók a Nap körül keringnek.
Napfény nélkül odalesznek a virágok.
Láttam a napfelkeltét.
Isten, küldj nekünk egy kis napot!
Mikor van a naplemente?
Mikor van a napfelkelte?
A Föld kering a Nap körül.
Láttad ma reggel a napkeltét?
De a túl sok napfény halálos lehet.
Hamarosan több hónapra elbújik a nap.
Október óta nem kelt fel a nap.
A nap nélkül nem létezne élet.
A háznak ezt az oldalát éri a reggeli nap.
Korán kelt, hogy lássa a napfelkeltét.
Egy nap nélküled olyan, mint nyár napsütés nélkül.
Tanultuk, hogy a Föld kering a Nap körül.
A föld kisebb, mint a nap.
Tomi és Mari együtt nézték a naplementét.
Korán fekszek, hogy ébredéskor elkaphassam a napfelkeltét.
A perzselő forróság miatt sok állat csak éjjel merészkedik elő.
Napnyugtával sok minden megváltozik a Föld dzsungeleiben.
A Nap nélkül, nem tudnánk élni a Földön.
Azelőtt azt hittük, napnyugtával megszűnik az aktivitásuk.
Napnyugtával a fókák élelméül szolgáló halak a felszín közelébe emelkednek.
Napközben a korallokban tenyésző algák a nap energiáját táplálékká alakítják.
Ha nem lenne nap, nem tudnánk élni.
Zöldellő dombok mellett mentem el, melyeket megcsillantottak az első napsugarak.
De nem teljesen. A telihold fénye 400 000-szer halványabb, mint a nap.
Nekem kell a napsütés a boldogságomhoz.
Tom korán felkelt, hogy lássa a napfelkeltét.
A 22 fok már elviselhető. Az elefántcsaládnak ivóvizet kell találnia, mielőtt újra kisüt a nap.
Az esőt rossz időnek hívni ugyanúgy helytelen, mint a ragyogó napsütést szép időnek nevezni.