Translation of "числе" in German

0.004 sec.

Examples of using "числе" in a sentence and their german translations:

«Лошадь» во множественном числе — «лошади».

Die Mehrzahl von „Pferd“ lautet „Pferde“.

В числе 2010 два нуля.

Die Zahl 2010 hat zwei Nullen.

Том начал гонку в числе фаворитов.

Tom ging als einer der Favoriten ins Rennen.

Я люблю фрукты, в том числе груши.

- Früchte mag ich gern.
- Ich mag Obst, einschließlich Birnen.

- Это множественное число.
- Это во множественном числе.

Es steht in der Mehrzahl.

в том числе Ней, Макдональд, Удино и Бертье.

darunter Ney, Macdonald, Oudinot und Berthier , einstimmig abgelehnt.

Существительное может стоять в единственном или множественном числе.

Ein Substantiv kann in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen.

Существительное может быть в единственном или множественном числе.

- Ein Hauptwort kann in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen.
- Ein Substantiv kann in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen.

Это чистая, возобновляемая энергия, в том числе солнечная и ветровая;

saubere, erneuerbare Energie, inklusive Solar und Wind;

важные факторы, в том числе и в отношении изменения климата.

sind Lösungen in einem System von Absenkungslösungen.

Они увеличиваются в числе быстрее нашей способности к их уничтожению.

Sie vermehren sich schneller, als wir sie vernichten können.

Том говорит на пяти языках, в том числе и на русском.

- Tom spricht fünf Sprachen, darunter auch Russisch.
- Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist.

Том говорит на многих языках, в том числе и на французском.

Tom spricht viele Sprachen, darunter auch Französisch.

Экипаж «Аполлона-11» вернулся домой героями, их имена теперь в числе величайших

Die Apollo 11-Crew kehrte als Helden nach Hause zurück. Ihre Namen gehören heute zu den größten

том числе начальник штаба Наполеона маршал Бертье - и, возможно, даже сам император.

darunter Napoleons Stabschef, Marschall Berthier - und vielleicht sogar der Kaiser selbst.

Баварцы живут в раю, и баварцы в единственном числе не знают этого.

Die Bayern leben in einem Paradies, die einzigen, die es nicht wissen, sind die Bayern.

Согласно американскому журналу International Living, Уругвай находится в числе двадцати самых безопасных стран мира.

Laut der amerikanischen Zeitung International Living zählt Uruguay zu den zwanzig sichersten Länder der Welt.

Джованни Кассини (1625–1712) был первым человеком, увидевшим четыре спутника Сатурна, в том числе Япет.

Giovanni Cassini (1625–1712) beobachtete als erster vier der Saturnmonde, darunter Japetus.

Русские прилагательные согласуются в роде, числе и падеже с существительными или местоимениями, к которым они относятся.

Russische Adjektive richten sich in Genus, Numerus und Kasus nach dem Substantiv oder Pronomen, auf das sie sich beziehen.

В своём сериале «Готовим по-восточногермански» Йорг показывает в числе прочего, как печь типичные ГДР-овские булочки.

In seiner Sendereihe „Ostdeutsch kochen“ zeigt Jörg unter anderem, wie man typische „DDR-Brötchen“ backt.

- Том говорит на пяти языках, в том числе и на русском.
- Том говорит на пяти языках, включая русский.

Angefangen mit Russisch, spricht Tom fünf Sprachen.

В русском языке прилагательные, выступающие в роли определения, согласуются с существительными и местоимениями в роде, числе и падеже.

- Russische Adjektive richten sich in Genus, Numerus und Kasus nach dem Substantiv oder Pronomen, auf das sie sich beziehen.
- Russische Eigenschaftswörter richten sich in Geschlecht, Zahl und Fall nach dem Haupt- oder Fürwort, auf das sie sich beziehen.

Мы считаем за очевидные истины, что все люди сотворены равными, что им даны их Творцом некоторые неотъемлемые права, в числе которых находятся — жизнь, свобода и право на счастье.

Wir erachten diese Wahrheiten für selbstverständlich: daß alle Menschen einander gleich erschaffen, daß sie von ihrem Schöpfer mit gewissen unabänderlichen Rechten ausgestattet sind, daß sich unter diesen selben Leben, Freiheit und das Streben nach Glückseligkeit befinden.