Translation of "уехала" in German

0.027 sec.

Examples of using "уехала" in a sentence and their german translations:

Она уехала в Италию.

Sie ist nach Italien gegangen.

- Она ушла.
- Она уехала.

Sie war weg.

Она уехала за границу.

Sie ist ins Ausland gegangen.

Она уехала в Америку.

Sie ist nach Amerika gegangen.

- Она села на мотоцикл и уехала.
- Она села на велосипед и уехала.

- Sie stieg auf ihr Fahrrad und fuhr weg.
- Sie stieg auf ihr Motorrad und fuhr weg.

Она вчера уехала из Осаки.

Sie ist gestern aus Osaka abgereist.

Она вчера уехала в Осаку.

Sie ist gestern nach Ōsaka abgereist.

Она уехала два дня назад.

Sie ist vor zwei Tagen verstorben.

Она уехала в Америку позавчера.

Sie ist vorgestern nach Amerika gefahren.

Она уехала в Италию изучать литературу.

- Sie ging nach Italien, um Literatur zu studieren.
- Sie ging zwecks eines Literaturstudiums nach Italien.

Она, похоже, уехала вчера в Токио.

Es scheint, dass sie gestern nach Tokio aufgebrochen ist.

Я знаю, что Мэри уехала за границу.

Ich weiß, dass Marie ins Ausland gegangen ist.

Мария уехала в Бостон одна, без Тома.

Maria ist allein nach Boston gefahren – ohne Tom.

- Она уехала из Бостона.
- Она покинула Бостон.

Sie verließ Boston.

- Она только что ушла.
- Она только что уехала.

Sie ist gerade gegangen.

Она уехала в Париж в конце прошлого месяца.

Sie ist Ende letzten Monats nach Paris abgereist.

- Она уехала в Италию.
- Она поехала в Италию.

Sie ist nach Italien gegangen.

- Она ушла без меня.
- Она уехала без меня.

- Sie ist ohne mich weggegangen.
- Sie ging ohne mich weg.
- Sie fuhr ohne mich weg.
- Sie ist ohne mich weggefahren.

Я знаю только, что она уехала на прошлой неделе.

Ich weiß nichts, außer dass sie letzte Woche fortfuhr.

Всё, что я знаю, - это что она вчера уехала.

Alles, was ich weiß, ist, dass sie gestern weggegangen ist.

Она приехала в понедельник и уехала на следующий день.

- Sie kam am Montag und reiste am nächsten Tag wieder ab.
- Sie ist am Montag gekommen und am nächsten Tag wieder abgereist.

Она не звонила с тех пор, как уехала в Лондон.

Sie hat noch nicht angerufen, seit sie sich nach London begeben hat.

- Почему она так внезапно ушла?
- Почему она так внезапно уехала?

Warum ist sie so urplötzlich abgehauen?

- Она уехала туда прошлым летом.
- Она ездила туда прошлым летом.

Letzten Sommer ist sie dort hingegangen.

Все спрашивали, почему тебя нет. Я сказал, что ты уехала.

Alle haben gefragt, warum du nicht da seist. Ich habe gesagt, dass du weggefahren seist.

Всё, что я знаю, - это что она уехала на прошлой неделе.

- Ich weiß nur, dass sie letzte Woche abgereist ist.
- Ich weiß lediglich, dass sie letzte Woche wegging.

- Она уехала из больницы час назад.
- Она вышла из больницы час назад.

Sie hat das Krankenhaus vor einer Stunde verlassen.

- Вот почему я уехал из Бостона.
- Вот почему я уехала из Бостона.

Deswegen bin ich aus Boston abgereist.

- Мне было грустно, когда она ушла.
- Мне было грустно, когда она уехала.

- Ich war traurig, als sie ging.
- Ich war traurig, als sie fuhr.

- В прошлом году она уехала из Японии.
- В прошлом году она покинула Японию.

Voriges Jahr hat sie Japan verlassen.

- Ой, правда? Когда он ушел?
- Нет, правда? Когда она ушла?
- Нет, правда? Когда она уехала?

Oh, wirklich? Wann ging er fort?

- Почему ты ушёл?
- Почему ты ушла?
- Почему вы ушли?
- Почему ты уехал?
- Почему ты уехала?
- Почему вы уехали?

- Warum bist du gegangen?
- Warum seid ihr gegangen?
- Warum sind Sie gegangen?

- Когда вы уехали?
- Когда ты уехал?
- Когда ты уехала?
- Когда вы ушли?
- Когда ты ушёл?
- Когда ты ушла?

Wann bist du gegangen?

- Вы знаете, почему я уехала.
- Вы знаете, почему я уехал.
- Ты знаешь, почему я уехал.
- Ты знаешь, почему я уехала.
- Вы знаете, почему я ушёл.
- Ты знаешь, почему я ушёл.
- Вы знаете, почему я ушла.
- Ты знаешь, почему я ушла.

- Du weißt, warum ich gegangen bin.
- Sie wissen, warum ich gegangen bin.
- Ihr wisst, warum ich gegangen bin.

- Когда ты вернулся, я уже ушёл.
- Когда ты вернулся, я уже ушла.
- Когда ты вернулась, я уже ушёл.
- Когда ты вернулась, я уже ушла.
- Когда вы вернулись, я уже ушёл.
- Когда вы вернулись, я уже ушла.
- Когда вы вернулись, я уже уехал.
- Когда вы вернулись, я уже уехала.
- Когда ты вернулась, я уже уехал.
- Когда ты вернулась, я уже уехала.
- Когда ты вернулся, я уже уехал.
- Когда ты вернулся, я уже уехала.

Wenn du zurückkommst, werde ich schon weg sein.

- Во сколько ты ушёл?
- Во сколько вы ушли?
- Во сколько ты ушла?
- Во сколько ты уехал?
- Во сколько ты уехала?
- Во сколько вы уехали?

Wann bist du gegangen?

- Я думал, что Вы уехали в Бостон.
- Я думала, вы уехали в Бостон.
- Я думала, ты уехал в Бостон.
- Я думал, ты уехал в Бостон.
- Я думал, ты уехала в Бостон.

Ich dachte mir, du wärst nach Boston gegangen.

- С тех пор, как ты ушёл, всё как-то не так, как раньше.
- С тех пор, как ты ушла, всё как-то не так, как раньше.
- С тех пор, как ты уехал, всё как-то не так, как раньше.
- С тех пор, как ты уехала, всё как-то не так, как раньше.

Seit du weg bist, ist nichts mehr so, wie es war.

- Всё не так с тех пор, как ты ушёл.
- Всё не так с тех пор, как ты ушла.
- Всё не так с тех пор, как вы ушли.
- Всё не так с тех пор, как ты уехал.
- Всё не так с тех пор, как ты уехала.
- Всё не так с тех пор, как вы уехали.

Seit du nicht mehr da bist, ist es irgendwie anders.