Translation of "села" in German

0.006 sec.

Examples of using "села" in a sentence and their german translations:

Я села.

Ich setzte mich.

Она снова села.

Sie setzte sich wieder.

- Она села возле меня.
- Она села рядом со мной.

- Sie saß neben mir.
- Sie setzte sich neben mich.

Пчела села на цветок.

Die Biene landete auf der Blume.

Она села на скамейку.

- Sie saß auf einer Bank.
- Sie saß auf der Bank.

У меня батарейка села.

- Mein Akku ist leer.
- Meine Batterie ist leer.

Она села возле меня.

Sie setzte sich neben mich.

- Я сел.
- Я села.

Ich setzte mich.

Я думаю, батарейка села.

Ich schätze, die Batterie ist leer.

- Батарейка сдохла.
- Батарейка села.

Die Batterie ist leer.

- Батарея разряжена!
- Батарейка села.

- Die Batterie ist leer.
- Der Akku ist leer.

- Она села на мотоцикл и уехала.
- Она села на велосипед и уехала.

- Sie stieg auf ihr Fahrrad und fuhr weg.
- Sie stieg auf ihr Motorrad und fuhr weg.

- Она села не на тот автобус.
- Она села не в тот автобус.

Sie hat den falschen Bus genommen.

- Она села в кресло.
- Она села на стул.
- Она сидела на стуле.

Sie saß auf einem Stuhl.

Девушка села рядом со мной.

Das Mädchen saß neben mir.

Ай села рядом со мной.

Ai setzte sich neben mich.

Девочка села рядом со мной.

Das Mädchen setzte sich neben mich.

Она села рядом с ним.

Sie setzte sich neben ihn.

Я села рядом с ней.

Ich setzte mich neben sie.

Она села рядом с ней.

Sie setzte sich neben sie.

Я села рядом с ним.

Ich setzte mich neben ihn.

Мария села за свой компьютер.

Maria setzte sich an ihren Rechner.

- Батарейка сдохла.
- Батарейка села.
- Батарея разряжена.

Die Batterie ist leer.

Я упала и села рядом с ним,

So fiel ich hin und ich saß bei ihm,

Она села рядом с ним на диван.

Sie setzte sich neben ihm auf das Sofa.

Она, наверное, не на тот автобус села.

Sie muss den falschen Bus genommen haben.

В автобусе она села рядом с ним.

Sie saß neben ihm im Bus.

В церкви она села рядом со мной.

Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt.

Я села рядом с незнакомым мне человеком.

Ich setzte mich neben jemanden, den ich gar nicht kannte.

- Она села на коня.
- Она взобралась на лошадь.

Sie stieg aufs Pferd.

Мэри села за письменный стол и начала писать.

Maria setzte sich an den Schreibtisch und begann zu schreiben.

- Я сел рядом с ним.
- Я сел рядом с ней.
- Я села рядом с ним.
- Я села рядом с ней.

- Ich setzte mich neben ihn.
- Ich setzte mich neben sie.

Я бы предпочёл, чтобы она села рядом со мной.

Mir wäre es lieber gewesen, wenn sie sich neben mich gesetzt hätte.

Ярко-красная божья коровка села на кончик моего пальца.

Ein leuchtend roter Marienkäfer landete auf meiner Fingerkuppe.

- Я села на новую диету.
- Я на новой диете.

Ich habe eine neue Diät begonnen.

Она сильно похудела с тех пор, как села на диету.

Sie hat viel abgenommen, seitdem sie Diät macht.

- Я сел рядом с ним.
- Я села рядом с ним.

Ich setzte mich neben ihn.

Я сказал ей, чтобы она села и выпила стакан воды.

Ich sagte ihr, sie solle sich setzen und ein Glas Wasser trinken.

Том сказал, что видел, как Мэри села в машину Джона.

Tom sagte, er habe Maria in Johannes’ Wagen steigen sehen.

- Я сел рядом с ней.
- Я села рядом с ней.

Ich setzte mich neben sie.

- Она села рядом с ним.
- Она сидела рядом с ним.

- Sie saß neben ihm.
- Sie setzte sich neben ihn.
- Sie hat sich neben ihn gesetzt.

Сколько ей было лет, когда она впервые села за руль?

Wie alt war sie, als sie zum ersten Mal am Steuer saß?

Она быстро и с шумом захлопнула дверь и снова села за стол.

- Hastig schlug sie die Tür zu und setzte sich wieder an den Tisch.
- Flugs schlug sie die Tür zu und nahm erneut an der Tafel Platz.

- Я бы лучше сел на автобус.
- Я бы лучше села на автобус.

Ich würde lieber mit einem Bus fahren.

Ни читать, ни писать большинство жителей этого богом забытого села не умеет.

Die meisten der in diesem gottverlassenen Dorfe lebenden Bauern können weder lesen noch schreiben.

- Я села между Томом и Джоном.
- Я сел между Томом и Джоном.

Ich habe mich zwischen Tom und John gesetzt.

В Челябинской области есть два татарских села с французскими названиями - Париж и Фер-Шампенуаз.

Im Gebiet Tscheljabinsk gibt es zwei tatarische Dörfer mit französischen Namen - Paris und Fère-Champenoise.

Новость поразила её в самое сердце. Бледная и дрожащая, она села на садовую скамейку.

Die Nachricht hatte sie bis ins Mark getroffen. Zitternd und totenblass hockte sie auf der Gartenbank.

- Закрыв глаза, она села рядом с ним.
- Она сидела рядом с ним, закрыв глаза.

Sie saß neben ihm mit geschlossenen Augen.

Том сказал, что он надеется на то, что ты не допустишь того, чтобы Мария села за руль.

Tom sagte, er hoffe, dass du Maria nicht ans Steuer lassest.

- Где ты сел на этот автобус?
- Где Вы сели на этот автобус?
- Где вы сели на этот автобус?
- Где ты села на этот автобус?

- Wo sind Sie in diesen Bus eingestiegen?
- Wo bist du in diesen Bus eingestiegen?
- Wo seid ihr in diesen Bus eingestiegen?