Translation of "толку" in German

0.004 sec.

Examples of using "толку" in a sentence and their german translations:

- Новость сбила меня с толку.
- Новости сбили меня с толку.

- Die Nachricht erschütterte mich.
- Ich war von der Nachricht bestürzt.

Мэри сбита с толку.

Maria ist verwirrt.

Шум всегда сбивает с толку,

Man lässt sich leicht von Lärm verwirren,

Нет толку спорить об этом.

Es bringt nichts, darüber zu diskutieren.

Все были сбиты с толку.

Alle waren verwirrt.

Он совершенно сбит с толку.

Er ist völlig durcheinander.

Это сильно сбивает меня с толку.

Das irritiert mich sehr!

Объяснения Тома сильно сбивали с толку.

Toms Erklärung war sehr verwirrend.

От этой развалюхи почти никакого толку.

- Ein so alter Wagen war praktisch nutzlos.
- Ein so altes Auto war praktisch nutzlos.

Даже Том был сбит с толку.

Selbst Tom war sprachlos.

Я хочу критики! От лести нет толку.

Ich will Kritik! Komplimente bringen nichts.

- Ждать без толку.
- Не имеет смысла ждать.

Warten bringt nichts.

В жизни полно сбивающих с толку вещей.

Das Leben ist voll von Verwirrendem.

Эта отвёртка очень маленькая, от неё нет толку.

Der Schraubendreher ist zu klein und nutzt mir nichts.

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

wenn wir sagen, dass unsere Köpfe völlig verwirrt sind

- Я совершенно сбит с толку.
- Я совсем запутался.
- Я сконфузился.

Ich bin zu durcheinander!

- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?

- Versuchst du absichtlich, mich zu verwirren?
- Versucht ihr absichtlich, mich zu verwirren?
- Versuchen Sie absichtlich, mich zu verwirren?

в мае сбивающий с толку приказ маршалу Нею способствовал его позднему прибытию в

Im Mai trug ein verwirrender Befehl an Marschall Ney zu seiner späten Ankunft in

Я попросил студента успокоиться. Это было без толку, всё равно что со стенкой разговаривать.

Ich bat die Schüler ihren Geräuschpegel etwas runterzufahren. Es war, als wenn ich gegen eine Wand redete; nichts passierte.

«У меня голова раскалывается». — «Так выпей таблетку!» — «Уже — два раза — но от них просто нет толку».

„Mir platzt der Schädel.“ – „Dann nimm doch Tabletten!“ – „Das habe ich schon zweimal, aber die helfen einfach nicht.“

- Том просто пытается сбить вас с толку.
- Том просто пытается запутать вас.
- Том просто пытается тебя запутать.

- Tom versucht nur, dich zu verwirren.
- Tom versucht nur, euch zu verwirren.
- Tom versucht nur, Sie zu verwirren.

- Том не особенно помог.
- Толку от Тома было немного.
- Помощи от Тома было немного.
- Том не очень-то помог.

Tom war keine große Hilfe.

- Помощи от него было немного.
- Толку от него было немного.
- Он не очень-то помог.
- Он не очень помог.
- Он не особенно помог.

Er war keine große Hilfe.