Translation of "собственный" in German

0.006 sec.

Examples of using "собственный" in a sentence and their german translations:

- У тебя собственный дом?
- У вас собственный дом?

Haben Sie ein eigenes Haus?

- Он поджёг свой собственный дом.
- Он поджёг собственный дом.

- Er hat sein eigenes Haus angezündet.
- Er zündete sein eigenes Haus an.

Он поджёг собственный дом.

- Er hat sein eigenes Haus angezündet.
- Er zündete sein eigenes Haus an.

Он описал собственный опыт.

Er beschrieb seine eigene Erfahrung.

Это мой собственный велосипед.

Das ist mein eigenes Fahrrad.

Он открыл собственный ресторан.

Er eröffnete ein eigenes Restaurant.

создавая свой собственный бизнес.

Erstellen Sie Ihr eigenes Geschäft.

- Я хочу открыть собственный ресторан.
- Я хочу открыть свой собственный ресторан.

Ich möchte ein eigenes Restaurant eröffnen.

- Том хочет открыть собственный ресторан.
- Том хочет открыть свой собственный ресторан.

Tom will ein eigenes Restaurant eröffnen.

У него есть собственный телефон.

Er hat ein eigenes Telefon.

У него есть собственный автомобиль.

Er hat sein eigenes Auto.

У него есть собственный дом.

Er hat ein eigenes Haus.

Она выработала свой собственный стиль.

Sie hat einen eigenen Stil entwickelt.

Мы хотим свой собственный дом.

Wir wollen ein eigenes Haus.

Он поджёг свой собственный дом.

Er zündete sein eigenes Haus an.

У неё есть собственный дом.

Sie hat ein eigenes Haus.

Я побил свой собственный рекорд.

Ich habe meinen eigenen Rekord übertroffen.

Лимон имеет собственный неповторимый вкус.

Die Zitrone hat einen ganz eigenen Geschmack.

Ненавижу слушать мой собственный голос.

Ich hasse es, meine eigene Stimme zu hören.

Том построил свой собственный дом.

- Tom hat ein eigenes Haus gebaut.
- Tom hat sein Haus selbst gebaut.

Том хотел иметь собственный ресторан.

- Tom wollte ein Restaurant besitzen.
- Tom wollte ein eigenes Gasthaus.

У каждого свой собственный вкус.

- Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
- Jeder hat seinen Geschmack.

- Ты плагиат собственный контент, конечно.

- Sie plagiieren Ihre eigener Inhalt natürlich.

- Иметь собственный дом в Токио трудно.
- Сложно иметь свой собственный дом в Токио.

Es ist schwer, ein eigenes Haus in Tokio zu besitzen.

Каждому нужно отыскать свой собственный путь.

Jeder muss seinen eigenen Weg finden.

У каждого студента есть собственный компьютер.

- Jeder Student hat seinen eigenen Computer.
- Jeder Schüler hat seinen eigenen Computer.

Я хотел бы открыть собственный ресторан.

Ich möchte ein eigenes Restaurant eröffnen.

У эсперанто есть свой собственный гимн.

Esperanto hat eine eigene Hymne.

В Швеции есть свой ​​собственный язык.

- Schweden hat eine eigene Sprache.
- Schweden hat seine eigene Sprache.

У него есть свой собственный автобус.

Er hat seinen eigenen Bus.

Том мне дорог, как собственный сын.

Tom ist mir so teuer wie ein eigener Sohn.

Я хотел бы построить собственный дом.

Ich möchte ein eigenes Haus bauen.

- Ты хочешь открыть свой ресторан?
- Вы хотите открыть собственный ресторан?
- Ты хочешь открыть собственный ресторан?

- Willst du ein eigenes Restaurant eröffnen?
- Willst du ein eigenes Restaurant aufmachen?
- Möchtest du ein eigenes Restaurant eröffnen?

- Я хочу открыть собственный ресторан.
- Я хочу открыть свой собственный ресторан.
- Я хочу открыть свой ресторан.

Ich möchte ein eigenes Restaurant eröffnen.

Лед на озере не выдерживает собственный вес.

Das Eis auf dem See konnte sein Gewicht nicht tragen.

Есть ли у шотландцев свой собственный язык?

Haben die Schotten eine eigene Sprache?

Вам необходимо создать собственный продукт или услугу.

Sie müssen Ihre erstellen eigenes Produkt oder Dienstleistung.

Эти существа создают собственный свет и освещают моря.

Sie erzeugen ihr eigenes Licht und erhellen das Meer.

Они пожертвовали многим, чтобы получить свой собственный дом.

Sie erbrachten viele Opfer, um ein eigenes Haus zu erwerben.

На кладбище есть статуя змеи, кусающей собственный хвост.

Auf dem Friedhof gibt es die Statue einer Schlange, die sich in den Schwanz beisst.

У всякого великого писателя есть свой собственный стиль.

- Jeder große Schriftsteller besitzt einen eigenen individuellen Stil.
- Jeder große Schriftsteller besitzt einen eigenen unverwechselbaren Stil.

У него в городе есть свой собственный офис.

Er hat sein eigenes Büro in der Stadt.

И путем создания ответов на свой собственный блог

Und indem Sie Antworten auf Ihrem eigenen Blog erstellen

вы должны создать свой собственный продукт или услугу.

Sie müssen Ihre erstellen eigenes Produkt oder Dienstleistung.

и я знаю, что Facebook их собственный посланник,

und ich weiß Facebook hat ihr eigener Bote,

Теперь защитники выкрикивали собственный клич: "Берегитесь, гвардейцы, идут крестьяне!"

Die Bauern schmettern Ihnen ihren eigenen Schlachtruf entgegen: "Achtung, Wache, hier kommen die Bauern!" (Wahr' di, Gahr, de Bur de kumbt!)

- У всех свои вкусы.
- У каждого свой собственный вкус.

- Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
- Jeder hat seinen Geschmack.

С сегодняшнего дня у мальчиков есть свой собственный велосипед.

Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.

Итак, другими словами, они имеют свой собственный мобильный индекс.

Also, mit anderen Worten, sie haben ihren eigenen mobilen Index.

вы должны монетизировать использование ваш собственный продукт или услугу.

Sie müssen mit Geld verdienen Ihr eigenes Produkt oder Ihre eigene Dienstleistung.

Если вы не создаете свой собственный продукт или услугу,

Wenn Sie nicht Ihre erstellen eigenes Produkt oder Dienstleistung,

- Он планирует открыть собственное дело.
- Он планирует начать собственный бизнес.

Er beabsichtigt sein Geschäft zu eröffnen.

В этом городе у каждого третьего жителя есть собственный автомобиль.

In dieser Stadt hat eine von drei Personen ihr eigenes Auto.

- У Тома есть собственная машина.
- У Тома есть собственный автомобиль.

Tom hat ein eigenes Auto.

- Том хочет открыть собственный ресторан.
- Том собирается открыть свой ресторан.

Tom will ein eigenes Restaurant eröffnen.

Теперь, в эти дни, она, вероятно, создавая свой собственный продукт.

In diesen Tagen ist sie wahrscheinlich ihr eigenes Produkt kreieren.

Началось обезглавливание, и Йомсвикинги, у которых был собственный кодекс, запрещавший им

Die Enthauptung begann und die Jomsvikings, die einen eigenen Code hatten, der es ihnen verbot,

- У Швеции есть свой язык.
- В Швеции есть свой ​​собственный язык.

Schweden hat eine eigene Sprache.

Муравьи могут поднимать предметы, тяжесть которых в 50 раз превышает их собственный вес.

Eine Ameise kann mehr als das Fünfzigfache ihres eigenen Gewichts heben.

Ты выращиваешь свой собственный картофель? Ты большой молодец! Берни Сандерс гордился бы тобой.

Du baust deine eigenen Kartoffeln an? Du bist echt Spitze! Bernie Sanders wäre stolz auf dich.

Если бы люди сами могли выбирать себе язык, тогда у каждого был бы свой собственный.

Wenn sich die Menschen ihre Sprache aussuchen könnten, so hätte jeder seine eigene.

Я хотел бы когда-нибудь иметь собственный ресторанчик и готовить вкусные блюда для своих посетителей.

Eines Tages werde ich mein eigenes Restaurant führen und für die Gäste leckere Gerichte zubereiten.

Он хорошо смотрел на вещи, почему я с ним ладил, сказал он и сделал собственный браузер.

Er hat die Dinge gut angeschaut, warum verstehe ich mich mit ihm, sagte er und machte seinen eigenen Browser.

У каждого человека есть собственный особый талант, с чьей помощью он может делать других счастливыми или несчастными.

Jeder Mensch hat sein eigenes besonderes Talent, mit dem er andere Menschen glücklich oder unglücklich machen kann.

Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении — у вас ничего не получится.

Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.

Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка. Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений.

Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.

Моё время стоит дорого, ведь время - это самое ценное, что у нас есть. Но времени на изучение языков мне не жаль никогда. Потому как с каждым новым выученным словом наш собственный мир становится чуточку интереснее.

Meine Zeit ist teuer, denn die Zeit ist ja das Kostbarste, was wir haben. Aber für das Erlernen von Sprachen ist mir die Zeit niemals zu schade. Denn mit jedem neuen erlernten Wort wird unsere eigene Welt ein Stückchen interessanter.

Ваше время время ограничено, поэтому не тратьте его, проживая чужую жизнь. Не попадайте в ловушку догмы, которая велит жить мыслями других людей. Не позволяйте чужим взглядам заглушать ваш собственный внутренний голос. И, самое главное, имейте мужество следовать своему сердцу и интуиции.

- Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen.
- Deine Zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht, indem du das Leben eines Anderen lebst. Bleibe nicht Gefangener eines Dogmas, das dich glauben macht, mit den Resultaten des Denkens anderer Menschen leben zu müssen. Lasse nicht zu, dass deine innere Stimme im Lärm der Meinungen untergeht. Und das Allerwichtigste: Habe den Mut, deinem Herzen und deiner Eingebung zu folgen.