Translation of "снять" in German

0.007 sec.

Examples of using "снять" in a sentence and their german translations:

- Можно мне снять пальто?
- Могу я снять пальто?

- Darf ich meinen Mantel ausziehen?
- Darf ich meinen Mantel ablegen?

Если снять немного коры,

Man schneidet einfach etwas Rinde ab.

Мне нужно снять носки.

Ich muss meine Socken ausziehen.

Пальто снять не хочешь?

Willst du deinen Mantel nicht ausziehen?

Йога помогает снять стресс.

- Joga hilft gegen Stress.
- Joga wirkt stressmindernd.

Могу я снять пиджак?

Darf ich die Jacke ausziehen?

Том забыл снять ценник.

Tom vergaß, das Preisschild zu entfernen.

- Мне надо пойти снять немного денег.
- Мне надо пойти снять деньги.

- Ich muss Geld holen gehen.
- Ich muss etwas Geld abheben.

- Почему бы Вам не снять пальто?
- Почему бы тебе не снять пальто?

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?

Что-то, чтобы снять напряжение.

Etwas, um das Eis zu brechen.

Пора снять трусы, используя нож.

Zeit, die Unterwäsche loszuwerden mit meiner Klinge des Vertrauens.

этот парень тоже хотел снять

Dieser Typ wollte auch abheben

Я хотел бы снять куртку.

Ich zöge gerne meine Jacke aus.

Я не могу снять очки.

Ich kann meine Brille nicht abnehmen.

Где можно снять меблированную комнату?

Wo kann ich ein möbliertes Zimmer mieten?

Том попросил Мэри снять куртку.

- Tom bat Mary, ihre Jacke abzulegen.
- Tom bat Mary, ihren Mantel abzulegen.

Это хороший способ снять стресс.

So kann man gut Stress abbauen.

Я пошёл в банк снять деньги.

Ich bin zur Bank, um Geld abzuheben.

Мы хотим снять квартиру в городе.

Wir wollen eine Wohnung in der Stadt mieten.

Мне надо пойти снять немного денег.

Ich muss etwas Geld abheben.

- Том не может снять со своего пальца кольцо.
- Том не может снять кольцо с пальца.

Tom bekommt den Ring nicht vom Finger.

Здесь тепло, ты мог бы снять пальто.

Hier ist es warm. Du könntest den Mantel ausziehen.

"Как снять юриста с дерева?" - "Перережьте верёвку".

Wie bringt man einen Anwalt von einem Baum herunter? – Man schneidet den Strick durch!

Не могли бы вы снять обувь, пожалуйста?

Wären Sie so freundlich, Ihre Schuhe auszuziehen?

Вы можете снять с этой коробки крышку?

Kannst du den Deckel von dieser Schachtel abnehmen?

Я забыл снять трубку, прежде чем набрать номер.

Ich vergaß den Hörer abzunehmen, bevor ich die Nummer wählte.

Скажи ему, что его дочь должна снять сапоги.

Sage ihm, seine Tochter solle ihre Stiefel ausziehen.

Ты должен снять обувь перед входом в дом.

Ziehe deine Schuhe an der Haustüre aus!

Шляпу могут снять только те, кто носит шляпу.

Seinen Hut ziehen kann nur, wer einen Hut auf dem Haupte trägt.

Джейн пошла в банк, чтобы снять немного денег.

Jane ging zur Bank, um etwas Geld abzuheben.

Она намеревалась снять все свои накопления из банка.

- Sie wollte alle ihre Ersparnisse von der Bank abheben.
- Sie hatte die Absicht, alle ihre Ersparnisse bei der Bank abzuheben.

- Перед дверью стоит техник, который хочет снять показания водомера.
- Перед дверью стоит техник, который хочет снять показания счётчика воды.

Vor der Tür steht ein Techniker, der den Wasserzähler ablesen will.

В приёмную гостиницы вошёл турист с намерением снять комнату.

In der Absicht, ein Zimmer zu mieten, betritt ein Tourist die Rezeption des Hotels.

- Я хотел бы арендовать дом.
- Я хотел бы снять жильё.

Ich möchte ein Haus mieten.

Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.

- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du dieses Zimmer betrittst.
- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du das Zimmer betrittst.

Эти яблоки придётся снять прямо сейчас, а то они сгниют.

Wie müssen die Äpfel sofort pflücken, sonst faulen sie.

- Хочешь снять квартиру в Париже?
- Хочешь арендовать квартиру в Париже?

Willst du in Paris eine Wohnung mieten?

- Почему ты не снимаешь свой плащ?
- Почему бы тебе не снять своё пальто?
- Почему бы Вам не снять пальто?
- Почему бы тебе не снять пальто?
- Почему ты не снимешь пальто?
- Почему Вы не снимете пальто?

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?
- Warum ziehen Sie Ihren Mantel nicht aus?

- Почему бы тебе не снять пальто?
- Почему ты не снимешь пальто?

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?

Встретить их редко, не говоря уже о том, чтобы снять на камеру.

Selten gesehen und noch seltener gefilmt.

Если тебе так жарко, почему б тебе всё с себя не снять?

Wenn dir heiß ist, zieh doch alles aus!

Не хочешь ли ты снять куртку перед тем, как мы начнём завтракать?

Willst du nicht erst einmal die Jacke ausziehen, bevor wir frühstücken?

- Я хотел бы снять двухкомнатную квартиру.
- Я хотел бы арендовать двухкомнатную квартиру.

Ich möchte eine Zweizimmerwohnung mieten.

- Кто-то должен снять по этому фильм.
- Кто-то должен сделать из этого фильм.

Jemand sollte einen Film daraus machen.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то. Смотрите, если снять немного коры,

Es wird mir nicht viel Energie bringen, aber zumindest etwas. Man schneidet etwas Rinde ab.

- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли.
- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы снять боль.

- Ich brauche ein Medikament, um die Schmerzen abzustellen.
- Ich brauche ein Medikament zur Schmerzlinderung.

Во всяком случае, давайте не будем сейчас расширять этот вопрос. но мы можем снять видео на эту тему!

Lassen Sie uns dieses Problem jetzt nicht erweitern. aber wir können ein Video zu diesem Thema drehen!

Тут нужно реально снять перед Боттасом шляпу. У этого парня нервы стальные, и ездит он всегда быстро и без ошибок.

Da muss man wirklich den Hut vor Bottas ziehen. Der Typ hat Nerven wie Drahtseile und fährt immer fehlerfrei und schnell.

- Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли.

Dieses Medikament bringt Erleichterung bei Muskelschmerzen.