Translation of "своя" in German

0.008 sec.

Examples of using "своя" in a sentence and their german translations:

У тебя своя религия, у меня своя.

Du hast deine Religion, und ich habe meine.

У вас своя религия, у меня своя.

Ihr habt eure Religion, und ich habe meine.

- У тебя есть своя квартира?
- У вас есть своя квартира?
- У тебя своя квартира?
- У вас своя квартира?

- Hast du eine eigene Wohnung?
- Habt ihr eine eigene Wohnung?
- Haben Sie eine eigene Wohnung?

- У каждого своя точка зрения.
- У всех своя точка зрения.

- Jeder hat seinen eigenen Standpunkt.
- Jeder hat seine eigene Sichtweise.

У них своя культура.

Sie haben eine eigene Kultur.

У тебя своя квартира?

Hast du eine eigene Wohnung?

У вас своя квартира?

Habt ihr eine eigene Wohnung?

У вас своя жизнь.

Ihr habt euer eigenes Leben.

У неё своя комната.

- Sie hat ihr eigenes Zimmer.
- Sie hat ihren eigenen Raum.

У нас своя гордость.

Wir haben unseren Stolz.

- У каждой страны своя история.
- У каждой страны своя собственная история.

Jedes Land hat seine eigene Geschichte.

- Дома у меня есть своя комната.
- Дома у меня своя комната.

Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer.

У всего есть своя цена.

Alles hat seinen Preis.

Она сегодня сама не своя.

Sie ist heute nicht sie selbst.

У меня есть своя работа.

Ich habe meine eigene Arbeit.

У нас есть своя теория.

Wir haben unsere Theorie.

- У него есть своя комната.
- У него есть собственная комната.
- У него есть своя собственная комната.
- У него своя комната.

Er hat ein eigenes Zimmer.

У него есть своя собственная комната.

Er hat ein eigenes Zimmer.

У каждого ученика есть своя парта.

Jeder Schüler hat seinen eigenen Schreibtisch.

У каждого ребенка своя отдельная комната.

Jedes Kind hat sein eigenes Zimmer.

На каждый горшок есть своя крышка.

Auf jeden Topf passt ein Deckel.

У них была своя собственная культура.

Sie hatten ihre eigene Kultur.

Для каждого "он" есть своя "она".

Jeder "er" hat seine "sie".

У каждого времени года своя красота.

Jede Jahreszeit hat ihre eigene Schönheit.

и у всякого карандаша есть своя история.

und jeder Stift hat eine Geschichte.

У железнодорожных работников есть своя собственная терминология.

Eisenbahner haben ihre besondere Terminologie.

В каждом номере есть своя ванная комната.

Jedes Zimmer hat ein eigenes Badezimmer.

В последние дни Мэри сама не своя.

Maria war nicht sie selbst in den letzten Tagen.

- У каждого ребенка своя отдельная комната.
- У каждого ребёнка есть собственная комната.
- У каждого ребёнка есть своя комната.

Jedes Kind hat sein eigenes Zimmer.

У нас есть своя собственная изюминка. Выберите свою.

Es gibt aber Geschmacksnuancen.

В этой семье у всех есть своя машина.

In dieser Familie haben alle ihr eigenes Auto.

У каждого из его детей есть своя комната.

Jedes seiner Kinder hat sein eigenes Zimmer.

Я думаю, что на всё есть своя причина.

Ich glaube, dass alles eine Ursache hat.

Хорошо, если у ребёнка может быть своя комната.

Es ist schön, wenn ein Kind sein eigenes Zimmer haben kann.

- У свободы своя цена.
- Свобода имеет свою цену.

Die Freiheit hat ihren Preis.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

- Alles passiert aus einem Grund.
- Alles hat seinen Grund.

- Ты сегодня сам не свой.
- Ты сегодня сама не своя.
- Вы сегодня сам не свой.
- Вы сегодня сама не своя.

- Du bist nicht wie sonst heute.
- Du bist heute nicht du selbst.

- У него есть свой автомобиль.
- У него своя машина.

Er hat sein eigenes Auto.

- Всё имеет свою цену.
- У всего есть своя цена.

Alles hat seinen Preis.

- У тебя есть собственная комната?
- У тебя есть своя комната?

Hast du ein eigenes Zimmer?

- У Тома есть своя комната.
- У Тома есть собственная комната.

- Tom hat sein eigenes Zimmer.
- Tom hat ein eigenes Zimmer.

- У меня есть своя комната.
- У меня есть собственная комната.

- Ich habe mein eigenes Zimmer.
- Ich habe ein eigenes Zimmer.

- У каждого человека своя цена.
- Каждый человек имеет свою цену.

Jeder Mensch ist käuflich.

У всего есть своя красота, но не каждый это видит.

Alles ist schön, aber nicht jeder sieht es.

- У него есть собственная комната.
- У него есть своя собственная комната.

Er hat ein eigenes Zimmer.

- Ты в последнее время сам не свой.
- Ты в последнее время сама не своя.
- Вы в последнее время сам не свой.
- Вы в последнее время сама не своя.

- In letzter Zeit bist du nicht du selbst.
- In letzter Zeit sind Sie nicht Sie selbst.

- Своя рубашка ближе к телу.
- Лучше одну рубашку, да свою, чем чужой полный чемодан.

Das Hemd liegt ihm näher als der Rock.

- Важно понимать, что каждая страна имеет собственную культуру.
- Важно понимать, что у каждой страны своя культура.

- Er ist wichtig einzusehen, dass jedes Land seine eigene Kultur besitzt.
- Es ist wichtig zu verstehen, dass jedes Land seine eigene Kultur hat.

- Я хочу свою комнату.
- Я хочу собственную комнату.
- Я хочу, чтобы у меня была своя комната.

Ich will ein eigenes Zimmer.

- Ты в последнее время сам не свой. Что-то не так?
- Ты в последнее время сама не своя. Что-то не так?
- Вы в последнее время сам не свой. Что-то не так?
- Вы в последнее время сама не своя. Что-то не так?

Du bist in letzter Zeit nicht du selbst. Stimmt etwas nicht?

- Ты в последнее время сам не свой. Что-то не так?
- Ты в последнее время сама не своя. Что-то не так?

Du bist in letzter Zeit nicht du selbst. Stimmt etwas nicht?

- Ты сегодня сам на себя не похож.
- Ты сегодня сама на себя не похожа.
- Ты сегодня сам не свой.
- Ты сегодня сама не своя.

Du bist heute nicht du selbst.

«Все это делают. Так что я тоже должен сделать это, не так ли?» - «Прежде всего я хочу сказать: "Ты не все. У тебя есть своя голова, чтобы думать, и ты способен выбирать самостоятельно, что для тебя хорошо"».

"Jeder macht das. Also sollte ich das auch tun, nicht wahr?" – "Als allererstes möchte ich dir sagen: Du bist nicht jeder. Du besitzt einen eigenen Kopf zum Denken, und bist imstande, selbst zu wählen, was für dich gut ist."