Translation of "одиночестве" in German

0.013 sec.

Examples of using "одиночестве" in a sentence and their german translations:

- Он ел в одиночестве.
- Он поел в одиночестве.

Er aß allein.

- Старик живёт один.
- Старик живёт в одиночестве.
- Пожилой человек живёт в одиночестве.
- Дед живёт в одиночестве.
- Престарелый человек живёт в одиночестве.

- Der alte Mann lebt alleine.
- Der alte Mann lebt allein.

Старик сидел в одиночестве.

Der alte Mann saß ganz allein.

Том умер в одиночестве.

- Tom ist einsam gestorben.
- Tom starb alleine.

Он позавтракал в одиночестве.

Er hat alleine gefrühstückt.

Том ужинал в одиночестве.

Tom aß alleine zu Abend.

Она плакала в одиночестве.

Sie weinte allein.

Он умер в одиночестве.

Er ist einsam gestorben.

- Я бы хотел путешествовать в одиночестве.
- Я бы хотела путешествовать в одиночестве.

Ich würde gerne alleine reisen.

- Иногда он проводит время в одиночестве.
- Иногда он коротает время в одиночестве.

Manchmal verbringt er Zeit allein.

Том любит гулять в одиночестве.

Tom geht gern alleine spazieren.

Художник всегда рисовал в одиночестве.

Der Künstler malte immer alleine.

Я предпочитаю есть в одиночестве.

Ich ziehe es vor, allein zu essen.

Том часто завтракает в одиночестве.

Tom frühstückt oft allein.

Ей нравится гулять в одиночестве.

Sie geht gerne allein spazieren.

- Том ел один.
- Том ел в одиночестве.
- Том поел один.
- Том поел в одиночестве.

- Tom aß allein.
- Tom hat allein gegessen.

Сегодня клеймо — это разговоры об одиночестве.

Das Stigma heute ist, über Einsamkeit zu sprechen.

Я начинаю привыкать есть в одиночестве.

Ich gewöhne mich daran, allein zu essen.

Я не хочу умереть в одиночестве.

Ich will nicht allein sterben.

Зимой я люблю путешествовать в одиночестве.

Im Winter verreise ich gern allein.

Том не любит работать в одиночестве.

Tom arbeitet nicht gern allein.

Есть люди, которым комфортно в одиночестве.

Es gibt Menschen, die sich allein wohlfühlen.

Мне не нравится быть в одиночестве.

Ich bin nicht gerne alleine.

- Я один.
- Я одна.
- Я в одиночестве.

Ich bin allein.

Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве?

- Willst du den Rest deines Lebens allein sein?
- Willst du den Rest deines Lebens alleine verbringen?

- Том ел один.
- Том ел в одиночестве.

Tom aß allein.

- Том живёт один.
- Том живёт в одиночестве.

Tom lebt alleine.

- Том сейчас один?
- Том сейчас в одиночестве?

Ist Tom gerade allein?

- Том совсем один.
- Том в полном одиночестве.

Tom ist ganz allein.

- Сейчас они одни.
- Сейчас они в одиночестве.

Sie sind jetzt allein.

- Они там одни.
- Они там в одиночестве.

Sie sind allein dort.

- Том сидел один.
- Том сидел в одиночестве.

Tom saß allein.

Я в полном одиночестве прошел эту местность.

Ich wanderte ganz allein durch diese Gegend.

- Я бы предпочёл не ходить за покупками в одиночестве.
- Я бы предпочла не ходить за покупками в одиночестве.

- Ich würde lieber nicht alleine einkaufen gehen.
- Ich würde es vorziehen, nicht allein einkaufen zu gehen.
- Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.

- Целый век я провела, запертая в одиночестве, желая свободы.
- Целый век я провела взаперти, в одиночестве, желая освобождения.

Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.

- Я не был один.
- Я не была одна.
- Я не был в одиночестве.
- Я не была в одиночестве.

Ich war nicht allein.

- Сами снова остался один.
- Сами снова оставили одного.
- Сами снова оставили в одиночестве.
- Сами снова остался в одиночестве.

Sami wurde wieder alleine gelassen.

Ланн, сильно потрясенный, ушел, чтобы посидеть в одиночестве,

Lannes ging schwer erschüttert davon, um einen Moment allein zu sitzen,

Том живет в большом доме в полнейшем одиночестве.

Tom wohnt ganz alleine in einem großen Haus.

Я имел обыкновение играть в одиночестве, когда был ребенком.

Ich war es als Kind gewohnt, allein zu spielen.

Жизнь в одиночестве не обязательно несёт одни лишь недостатки.

Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.

Твоя жизнь течёт изо дня в день в одиночестве.

Dein Leben verstreicht Tag für Tag in Einsamkeit.

Она пошла за покупками, оставив своих детей в одиночестве.

Sie ging shoppen und ließ ihr kleines Kind ganz alleine.

Я бы предпочёл не ходить за покупками в одиночестве.

Ich würde es vorziehen, nicht allein einkaufen zu gehen.

Когда Мэри вошла, Том в одиночестве сидел за кухонным столом.

Tom saß allein am Küchentisch, als Maria hereinkam.

- Ненавижу жить один.
- Ненавижу жить одна.
- Я ненавижу жить один.
- Я ненавижу жить одна.
- Ненавижу жить в одиночестве.
- Я ненавижу жить в одиночестве.

- Ich hass es, allein zu leben.
- Allein zu leben, ist mir verhasst.

застрянут на поверхности, оставив его отправиться обратно на Землю в одиночестве.

an der Oberfläche gestrandet sein und ihn allein zur Erde zurückreisen lassen würden.

- Я не хочу жить в одиночестве.
- Я не хочу жить одна.

Ich will nicht alleine leben.

- Том там один?
- Том там в одиночестве?
- Том там находится один?

- Ist Tom alleine da?
- Ist Tom allein dort?

- Я живу здесь один.
- Я живу здесь одна.
- Я живу здесь в одиночестве.
- Я живу тут один.
- Я живу тут одна.
- Я живу тут в одиночестве.

Ich lebe hier allein.

- Я здесь совсем один.
- Я здесь совсем одна.
- Я здесь в полном одиночестве.
- Я тут совсем один.
- Я тут совсем одна.
- Я тут в полном одиночестве.

- Ich bin hier ganz alleine.
- Ich bin hier ganz allein.

С блуждающей в темноте опасностью она не может оставить их в одиночестве.

Mit dieser Gefahr in der Dunkelheit kann das Weibchen sie nicht allein lassen.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.
- Я привык жить в одиночестве.

Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Я люблю гулять один.
- Я люблю гулять одна.
- Мне нравится гулять в одиночестве.

Ich gehe gern allein spazieren.

В одиночестве каждый видит в себе то, что он есть на самом деле.

In der Einsamkeit sieht jeder sich als das, was er wirklich ist.

- Я люблю быть один.
- Я люблю быть одна.
- Я люблю быть в одиночестве.

- Ich liebe es, allein zu sein.
- Ich bin sehr gern allein.

- Мы с Томом одни.
- Мы с Томом в одиночестве.
- Я один с Томом.

- Ich bin mit Tom alleine.
- Ich bin mit Tom allein.

- Я ненавижу есть один.
- Я ненавижу есть одной.
- Я ненавижу есть в одиночестве.

Ich hasse es, allein zu essen.

- Мне не нравится быть в одиночестве.
- Я не люблю быть одна.
- Я не люблю быть один.

- Ich bin nicht gerne alleine.
- Ich bin nicht gern allein.

- Я имел обыкновение играть в одиночестве, когда был ребенком.
- Раньше, в детстве, я всегда играл один.

Als ich klein war, habe ich allein gespielt.

- Я никогда не пью один.
- Я никогда не пью одна.
- Я никогда не пью в одиночестве.

Ich trinke nie allein.

- Я буду один.
- Я буду одна.
- Я буду в одиночестве.
- Я буду одиноким.
- Я буду одинокой.

Ich werde allein sein.

- Она пошла в кино одна.
- Она пошла в кино сама.
- Она пошла в кино в одиночестве.

Sie ging allein ins Kino.

Иногда полезно остаться один на один со своими мыслями, поразмышлять в одиночестве о прошлом, настоящем и будущем.

Manchmal ist es von Nutzen, mit seinen Gedanken allein zu sein und in der Einsamkeit über Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft zu sinnieren.

- Услышав трагические известия, он вышел наружу, чтобы побыть в одиночестве.
- Услышав печальные новости, он вышел наружу побыть в одиночестве.
- Выслушав печальную новость, он вышел наружу, чтобы побыть один.
- Выслушав печальное известие, он вышел на улицу, чтобы побыть одному.

Nachdem er die tragische Nachricht gehört hatte, ging er nach draußen, um allein zu sein.

- Я сейчас один.
- Я сейчас одна.
- Я сейчас в одиночестве.
- Я сейчас одинок.
- Я сейчас одинока.
- Сейчас я один.
- Сейчас я одна.

Ich bin jetzt allein.

Чем больше людей верят в некую доктрину, тем больше вероятность того, что она ложная. Тот, кто прав, находится в большинстве случаев в одиночестве.

Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.

- Не мог бы ты оставить меня одного?
- Не мог бы ты оставить меня одну?
- Не могла бы ты оставить меня одного?
- Не могла бы ты оставить меня одну?
- Не могли бы вы оставить меня одного?
- Не могли бы вы оставить меня одну?
- Не мог бы ты оставить меня в одиночестве?
- Не могла бы ты оставить меня в одиночестве?
- Не могли бы вы оставить меня в одиночестве?
- Не можешь ли ты оставить меня в покое?
- Не можете ли вы оставить меня в покое?

- Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
- Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
- Könnt ihr mich nicht in Ruhe lassen?
- Kannst du mich nicht in Frieden lassen?
- Können Sie mich nicht in Frieden lassen?
- Könnt ihr mich nicht in Frieden lassen?

- Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
- Когда я была маленькой, я часами читала в одиночестве в своей комнате.

Als ich klein war, verbrachte ich Stunden damit, alleine in meinem Zimmer zu lesen.

- Я видел Тома, сидящего в одиночестве в баре и пьющего вино.
- Я видел, как Том сидит один в баре и пьёт вино.
- Я видел Тома, который сидел один в баре и пил вино.

Ich sah, wie Tom allein an der Theke saß und Wein trank.