Translation of "протяжении" in German

0.004 sec.

Examples of using "протяжении" in a sentence and their german translations:

На протяжении всей истории

Seit Jahrhunderten

на протяжении всей продолжительности видео.

während der gesamten Lebensdauer des Videos.

проведение церемоний коронации на протяжении веков

seit Jahrhunderten Krönungszeremonien

всегда смещается на протяжении всей истории

im Laufe der Geschichte immer verschoben

Я пел на протяжении двух часов.

Ich habe zwei Stunden lang gesungen.

мы всегда боролись на протяжении всей истории

Wir haben immer im Laufe der Geschichte gekämpft

Я был учителем на протяжении пятнадцати лет.

Ich war fünfzehn Jahre lang Lehrer.

Это непризнание способствовало расизму на протяжении 50 лет,

Diese Verleugnung ermöglichte 50 Jahre rassistische Gesetzgebung;

распространить Click to Tweet на протяжении всей статьи.

Verbreiten Sie den Klick, um zu Tweet im ganzen Artikel.

гималайские ледники Гиндукуш тают уже на протяжении некоторого времени.

Die Gletscher des Hindukusch Himalaya schmelzen schon seit einiger Zeit.

Северное сияние в Гренландии появляется на протяжении всего года.

Nordlichter treten in Grönland das ganze Jahr über auf.

И во время некоторых стандартных тестов на протяжении процесса реабилитации,

Während eines Standardtest,

использовался политиками в качестве козырной карты на протяжении многих лет

von Politikern jahrelang als Trumpfkarte benutzt

На протяжении всей истории такие события и вирусы поражали бедных.

Die Armen waren im Laufe der Geschichte von solchen Ereignissen und Viren betroffen.

Я хочу сказать спасибо за фантастическое сотрудничество на протяжении многих лет.

Ich möchte danksagen für eine fantastische Zusammenarbeit über viele Jahre.

Ископаемые энергоносители предположительно будут ещё на протяжении многих десятилетий основным источником энергоснабжения.

Fossile Brennstoffe werden vermutlich noch mehrere Jahrzehnte lang die Hauptquelle der Energieversorgung sein.

Одна вещь, которую я понимаю о социальных медиа на протяжении многих лет

Eine Sache, die mir bewusst ist Social Media im Laufe der Jahre

Видишь, на протяжении всей моей жизни я превысил 20 млн. долл. США.

Sehen Sie, über meine Lebensspanne habe ich mehr als 20 Millionen Dollar gesammelt.

Макдональд продолжал служить Наполеону в качестве верного и надежного полководца на протяжении всей

Macdonald diente Napoleon während des gesamten Feldzugs von 1814

На протяжении трех столетий эти языческие пираты из Скандинавии терроризировали Европу, совершая набеги, вымогая,

Drei Jahrhunderte lang terrorisierten diese heidnischen Piraten aus Skandinavien Europa, überfielen, erpressten,

И ученые считают, что вы можете быть заразными на протяжении большей части этого периода

Und Wissenschaftler glauben das man in der meisten Zeit in dieser Periode bereits ansteckend ist.

- Том жил в Бостоне на протяжении трёх лет.
- Том жил в Бостоне три года.

Tom hat drei Jahre lang in Boston gewohnt.

- Он был болен на протяжении недели.
- Он болел всю неделю.
- Он уже неделю как болен.

Er ist seit einer Woche krank.

- Я был учителем на протяжении пятнадцати лет.
- Я пятнадцать лет проработал учителем.
- Я пятнадцать лет проработала учительницей.

- Ich bin fünfzehn Jahre lang Lehrer gewesen.
- Ich bin fünfzehn Jahre lang Lehrerin gewesen.

Каждая переработанная алюминиевая банка сохраняет столько энергии, что её достаточно для работы телевизора на протяжении трёх часов.

Jede wiederverwertete Aluminiumdose spart genügend Energie ein, um damit ein Fernsehgerät drei Stunden lang zu betreiben.

Мы в Америке считаем, что упорный труд и ответственность на протяжении жизни должны быть вознаграждены надёжной и достойной пенсией.

- Wir in Amerika glauben, dass jemand, der sein Leben lang hart gearbeitet und verantwortungsvoll gehandelt hat, mit einer Aussicht auf einen sicheren, würdevollen Ruhestand belohnt werden sollte.
- In Amerika glauben wir, dass jemand, der sein Leben lang hart gearbeitet und verantwortungsvoll gehandelt hat, mit einer Aussicht auf einen sicheren, würdevollen Ruhestand belohnt werden sollte.

В течение только двух десятилетий чопорный, малоразвитый на протяжении столетий венгерский язык был поднят на уровень, который соответствовал требованиям времени.

Im Laufe von nur zwei Jahrzehnten wurde die spröde, jahrhundertelang zurückgebliebene ungarische Sprache auf ein Niveau gehoben, das den Forderungen der Zeit entsprach.

- Отношения между двумя странами менялись на протяжении многих лет.
- Отношения между двумя странами то укреплялись, то ослабевали с течением лет.

Mit der Beziehung zwischen den beiden Ländern ging es im Laufe der Jahre bergauf und bergab.

- Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
- Когда я была маленькой, я часами читала в одиночестве в своей комнате.

Als ich klein war, verbrachte ich Stunden damit, alleine in meinem Zimmer zu lesen.

Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.

Unser Land wurde auf dem Ideal gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, und wir haben über Jahrhunderte gekämpft und Blut vergossen, um diesen Worten Bedeutung zu verleihen, innerhalb unserer eigenen Grenzen und in der ganzen Welt.

- Мария и не подозревала, что тот якобы Том, её друг по переписке, с которым она общалась по интернету и в которого она была тайно влюблена, но ни разу с ним не встречалась, на самом деле был невероятно умной белкой.
- Мария и не думала, что "Том", её друг по переписке, с которым она общалась на протяжении месяцев через Интернет и была в него влюблена, ни разу с ним не встретившись, был на самом деле сверхумной белкой.

Maria ahnte nicht, dass sich hinter „Tom“, ihrem Brieffreund, mit dem sie schon seit Monaten über das Internet kommunizierte und in den sie sich, ohne ihm je begegnet zu sein, heimlich verliebt hatte, in Wirklichkeit ein hyperintelligentes Eichhörnchen versteckte.