Translation of "продолжает" in German

0.005 sec.

Examples of using "продолжает" in a sentence and their german translations:

Она продолжает.

Sie macht weiter.

Она продолжает расти.

Es wächst weiter.

Он продолжает расти.

Es wächst weiter.

Армия продолжает свою антитеррористическую операцию.

Die Armee setzt ihre Antiterroroperation fort.

Цена на бензин продолжает расти.

Der Benzinpreis steigt weiter an.

Почему мой трафик продолжает снижаться?

Warum geht mein Verkehr weiter?

Брат продолжает работать над этой темой.

Mein Bruder arbeitet an diesem Thema weiter.

Он продолжает давать более удивительную информацию.

Er gibt immer mehr erstaunliche Informationen.

Который все еще продолжает это разделение сегодня

Was diese Aufteilung bis heute fortsetzt

Если каждый продолжает идти на ваш сайт,

Wenn alle auf Ihre Website gehen,

затем она продолжает объяснять урок, который она отключает

dann erklärt sie weiter die Lektion, die sie stummschaltet

Она продолжает совершать одни и те же ошибки.

Sie macht immer wieder dieselben Fehler.

Моя мама продолжает вмешиваться в мою личную жизнь.

Meine Mutter mischt sich ständig in mein Privatleben ein.

Пожарные доблестно сражаются с огнём, однако пожар продолжает распространяться.

Heldenhaft bekämpfen die Feuerwehrleute den Brand; dennoch breitet sich das Feuer aus.

Большая часть населения продолжает придерживаться традиционных обычаев и нравов.

Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise.

Поскольку луна продолжает тускнеть, львица должна максимально использовать ночной мрак.

Der Mond nimmt weiter ab. Sie muss das Beste aus den dunklen Nächten machen.

то время как решающая кампания бушевала в Саксонии, продолжает озадачивать историков.

während in Sachsen ein entscheidender Feldzug tobte, rätselt die Historiker weiter.

- Она настаивает на том, что права.
- Она упорно продолжает говорить, что права.

Sie besteht darauf, recht zu haben.

- Дождь всё идёт и идёт.
- Дождь продолжает идти.
- Дождь идёт и идёт.

Es regnet weiter.

- Дождь продолжается.
- Продолжает идти дождь.
- Дождь всё идёт.
- Дождь всё идёт и идёт.

Es regnet weiter.

Даже при том, что Том никогда не пробовал киви, он продолжает говорить, что не любит их.

Obwohl Tom noch nie eine probiert hat, sagt er, dass ihm Kiwis nicht schmecken.

- Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
- Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

Laut aktuellen Untersuchungen nimmt die durchschnittliche Lebenserwartung der Japaner beständig zu.

Отец умер в 2003 году, но его мечта продолжает жить, так как его дочь Мария пошла по его стопам.

Der Vater starb im Jahre 2003, doch sein Traum lebt weiter, denn Tochter Maria ist in seine Fußstapfen getreten.

Несмотря на переизбрание Блаттера на пост президента ФИФА, Германия продолжает подготовку к проведению домашнего финала чемпионата мира по футболу 2018 года.

Ungeachtet auf Blatters Wiederwahl zum Präsidenten der FIFA, setzt Deutschland seine Vorbereitungen zum heimatlichen Finale der Fußball-Weltmeisterschaft 2018 fort.

- Сколько бы людей ни говорило ему, что он ошибся, Том продолжает настаивать, что он прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он продолжает настаивать, что прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он всё равно настаивает, что прав.

Ganz egal, wie viele ihm auch sagen, dass er einen Fehler gemacht hat: Tom besteht trotzdem darauf, im Recht zu sein.

Звёздная сборная Германии вновь, в четвёртый раз в своей истории, поднимается на футбольный Эверест мира. После 24-летней паузы бундесмашина продолжает "производить" свои победы.

Die nationale Sternmannschaft Deutschlands steigt wieder, zum vierten Mal in ihrer Geschichte, an die Spitze des Fußball-Everests der Welt. Nach 24 Jahren Pause fängt die Bundesmaschine an, ihre Siege weiter zu „produzieren“.

- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он продолжает настаивать, что прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он всё равно настаивает, что прав.

Ganz egal, wie viele ihm auch sagen, dass er einen Fehler gemacht hat: Tom besteht trotzdem darauf, im Recht zu sein.

Успешной натурализацией сыновей различных народов в спорте Германия продолжает удивлять мир. Поляки, турки, африканцы и метисы, объединённые с собственно немцами в составе сборной команды, и сегодня верны победоносному футбольному стилю ХХ века.

Mit seiner erfolgreichen Einbürgerung der Söhne verschiedener Völker im Sport versetzt Deutschland die ganze Welt weiterhin in Erstaunen. Die Polen, Türken, Afrikaner und Mestizen, verbunden mit den Deutscheingeborenen in der Nationalmannschaft, bleiben auch heute dem siegreichen Fußball-Still des XX. Jahrhunderts treu.