Translation of "площадь" in German

0.003 sec.

Examples of using "площадь" in a sentence and their german translations:

- Пожалуйста, определите площадь треугольника.
- Пожалуйста, найдите площадь треугольника.

Bitte ermitteln Sie den Flächeninhalt des Dreiecks.

Толпа заполняла площадь.

Die Menschenmenge füllte den Platz.

Полиция расчистила площадь.

Die Polizei hat den Platz geräumt.

Перейдите через площадь.

Gehen Sie über den Platz!

- Площадь Рынок — исторический центр города.
- Рыночная площадь — исторический центр города.

Der Marktplatz ist das historische Zentrum der Stadt.

Какова площадь этого города?

- Welchen Bereich umfasst die Stadt?
- Wie groß ist die Fläche dieser Stadt?

Как называется эта площадь?

Wie heißt dieser Platz?

- Франция больше по площади, чем Германия.
- У Франции площадь больше, чем у Германии.
- Площадь Франции больше, чем площадь Германии.

Frankreich hat eine größere Fläche als Deutschland.

- Опавшие листья покрыли ковром главную площадь.
- Опавшая листва покрыла ковром главную площадь.

Trockene Blätter haben auf dem Hauptplatz einen Teppich gebildet.

Я вижу очень большую площадь

Ich kann eine sehr große Fläche sehen

Рыночная площадь — исторический центр города.

Der Marktplatz ist das historische Zentrum der Stadt.

Площадь святого Петра забита людьми.

Der Petersplatz ist voller Menschen.

Площадь Клиши? Не ближний свет!

Der Place de Clichy? Das ist ziemlich weit.

500 000 рабочих на площадь Таксим

500.000 Arbeiter zum Taksim-Platz

Площадь комнаты — два с половиной квадратных метра.

- Die Fläche des Raums misst zweieinhalb Quadratmeter.
- Die Fläche des Raums misst zwei und einen halben Quadratmeter.

Площадь Исландии примерно 103 тысячи квадратных километров.

Island ist etwa 103000 Quadratkilometer groß.

Центральная площадь города находится в ужасающем состоянии.

Der zentrale Platz der Stadt ist in einem erschreckenden Zustand.

Сердце России — Москва. Сердце Москвы — Красная площадь.

Das Herz Russlands ist Moskau. Das Herz Moskaus ist der Rote Platz.

Троицкая площадь была первоначальным центром Санкт-Петербурга.

Der „Dreifaltigkeitsplatz“ war das ursprüngliche Zentrum von Sankt Petersburg.

- Площадь Сан-Марко в Венеции летом всегда переполнена туристами.
- Площадь Сан-Марко в Венеции летом всегда заполнена туристами.

Der Markusplatz in Venedig ist im Sommer immer voller Touristen.

Площадь Исландии составляет около 103 000 квадратных километров.

- Island ist etwa 103000 Quadratkilometer groß.
- Island besitzt eine Fläche von circa 103 000 Quadratkilometern.

Площадь Азии примерно в четыре раза больше, чем Европы.

Asien ist ungefähr viermal so groß wie Europa.

Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы.

Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.

этот взрыв непосредственно затронул площадь в 2 тысячи квадратных километров

Diese Explosion betraf direkt die Fläche von zweitausend Quadratkilometern

Посмотрим на наши кружочки, чтобы понять, как проекция сохраняет площадь

Hier sind wieder die Punkte, sodass wir sehen können, wie die Projektion die Flächen erhält,

Площадь треугольника равна половине площади прямоугольника с теми же основанием и высотой.

Der Flächeninhalt eines Dreiecks ist die Hälfte von dem des Rechtecks mit der gleichen Höhe und Grundseite.

Вычислите площадь фигуры, ограниченной графиком функции f и осью x на промежутке [a, b].

Berechne den Inhalt des Flächenstücks, das von dem Graphen der Funktion f und der x-Achse über dem Intervall [a, b] eingeschlossen wird.

Эти песчаниковые скалы занимают площадь, которая находится по обеим сторонам Эльбы, то есть и на территории Чехии, и на территории Германии.

Diese Sandsteinfelsen nehmen eine weite Fläche ein, die auf beiden Seiten der Elbe liegt, sowohl auf dem Territorium Tschechiens, als auch auf dem Deutschlands.

Весь дрожа, ступал я по плохо пригнанному дощатому полу, издали разглядывая знаменитый среди детей и простого народа колокол; при этом я с ужасом осознавал, что покатые шиферные кровли, окружающие колокольню, находятся на уровне моих ног. В просветы я видел, как бы с птичьего полета, площадь перед собором и прохожих ростом с муравьев.

Ich schritt zitternd über schlecht zusammengefügte Balken voran, schaute aus der Entfernung auf die bei den Kindern und dem Pariser Volk so berühmte Glocke und bemerkte nicht ohne Angst, dass das schräge Schieferdach um den Glockenturm auf der Höhe meiner Füße war. Durch die Spalte, wie aus der Vogelperspektive, sah ich den Parvis-Notre-Dame-Platz und winzige Passanten wie in einem Ameisenhaufen.