Translation of "Какова" in German

0.015 sec.

Examples of using "Какова" in a sentence and their german translations:

- Какова его цель?
- Какова её цель?

Worauf will er hinaus?

Какова цена?

Was ist der Preis?

Какова альтернатива?

Was ist die Alternative?

Какова причина?

Was ist die Ursache?

- Какова цель вашего визита?
- Какова цель твоего визита?

- Was ist der Grund Ihres Besuchs?
- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

Какова месячная рента?

Was kostet die Miete pro Monat?

Какова стоимость этого?

Von welchem Wert ist es?

Какова температура льда?

Welche Temperatur hat das Eis?

Какова причина возгорания?

- Was ist die Brandursache?
- Was ist die Ursache des Brandes?

Какова цель образования?

Welchen Zweck hat die Bildung?

- Какова формула для вычисления площади круга?
- Какова формула площади круга?

Was ist die Formel, um die Kreisfläche zu berechnen?

Какова цель твоей жизни?

Was ist dein Lebensziel?

Какова цель твоего визита?

- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

Какова длина этого моста?

Wie lang ist diese Brücke?

Какова грузоподъёмность того фургона?

Wie groß ist die maximale Zuladung bei diesem Van?

Какова цель вашей поездки?

Was ist der Zweck ihrer Reise?

Какова высота Эйфелевой башни?

Wie hoch ist der Eiffelturm?

Какова цель вашего визита?

- Was ist der Grund Ihres Besuchs?
- Was ist der Grund deines Besuchs?

Какова площадь этого города?

- Welchen Bereich umfasst die Stadt?
- Wie groß ist die Fläche dieser Stadt?

Какова высота этой горы?

Wie hoch ist dieser Berg?

Какова жизнь в Бостоне?

Wie ist das Leben in Boston?

Какова точка таяния льда?

Was ist der Schmelzpunkt von Wasser?

Какова глубина этого озера?

Wie tief ist dieser See?

Какова ширина этой дороги?

Wie breit ist diese Straße?

- Вы знаете, какова численность населения Бостона?
- Ты знаешь, какова численность населения Бостона?

Weißt du, wie viel Einwohner Boston hat?

Какова ваша основная сфера деятельности?

Welches ist Ihr Hauptfach?

- В чём причина?
- Какова причина?

Was ist die Ursache?

Какова стоимость проезда в автобусе?

Wie teuer ist der Busfahrschein?

Какова ваша часовая ставка оплаты?

Wie hoch ist der Stundenlohn?

Вы знаете, какова наша цель.

Ihr kennt unsere Absicht.

Какова мать, такова и дочь.

Wie die Mutter, so die Tochter.

Какова цель нашего пребывания здесь?

Was ist der Zweck unseres Hierseins?

Какова средняя продолжительность жизни бабочки?

Welche Durchschnittslebenserwartung hat ein Schmetterling?

Какова на самом деле ситуация?

Wie ist denn die Situation nun wirklich?

Какова численность населения Нью-Йорка?

Wie viele Einwohner hat New York?

Какова высота Эмпайр Стейт Билдинг?

Wie hoch ist das Empire State Building?

Какова средняя продолжительность жизни лягушки?

Wie hoch ist die durchschnittliche Lebenserwartung eines Frosches?

Итак, какова цель Турецкого исторического общества?

Was ist der Zweck der Türkischen Historischen Gesellschaft?

но вы же знаете, какова реальность, —

aber die Realität schon --

Какова минимальная зарплата в штате Джорджия?

Wie viel ist der Mindestlohn in Georgia?

какова стратегия маркетинга на 2018 год?

Was ist die Marketingstrategie für 2018?

Меня не волнует, какова ваша квалификация,

Es ist mir egal, was deine Qualifikationen sind,

Прежде всего необходимо понять, какова реальная ситуация.

Vor allem ist es unabdingbar, zu verstehen, wie die reale Lage ist.

Какова минимальная заработная плата в вашей стране?

- Was ist der Mindestlohn in deinem Land?
- Wie hoch ist der Mindestlohn in deinem Land?

- Какова их цель?
- Какая у них цель?

- Was ist ihr Zweck?
- Was ist ihre Absicht?

"Какова форма множественного числа слова нацист?" - "Придурки."

"Was ist die Mehrzahl von Nazi?" - "Arschlöcher."

- Какова была причина аварии?
- Что вызвало аварию?

Was war die Unfallursache?

Вы знаете, какова общая численность населения Японии?

Kennen Sie die Gesamtbevölkerungszahl von Japan?

Вы не можете понять какова ваша страсть,

Sie können nicht herausfinden Was deine Leidenschaft ist,

Так какова основная логика Google? Что она делает?

Was ist die Hauptlogik von Google? Was macht es?

- Ты мне зачем позвонил?
- Какова причина твоего звонка?

Was ist der Grund für Ihren Anruf?

- Насколько глубок этот колодец?
- Какова глубина этого колодца?

Wie tief ist dieser Brunnen?

- Насколько высока гора Эверест?
- Какова высота горы Эверест?

Wie hoch ist der Mount Everest?

- Какова ваша девичья фамилия?
- Какая у тебя девичья фамилия?

Wie ist Ihr Mädchenname?

Что сказано в книгах по истории и какова правда?

Was schreiben die Geschichtsbücher und was ist die Wahrheit?

Какова мать, такова и дочь; каков отец, таков и сын.

Wie die Mutter, so die Töchter; wie der Vater, so der Sohn.

- Какова температура воды в бассейне?
- Какая температура воды в бассейне?

- Wie hoch ist die Wassertemperatur im Pool?
- Wie steht die Wassertemperatur im Schwimmbecken?

- Какова вероятность того, что у двух человек будет день рождения в один день?
- Какова вероятность того, что у двух человек совпадут дни рождения?

Wie wahrscheinlich ist es, dass zwei Menschen am selben Tag Geburtstag haben?

- Какова связь между политикой и войной?
- Как связаны политика и война?

In welchem Verhältnis stehen Politik und Krieg?

Какова вероятность того, что по крайней мере два ученика родились в один день?

Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass zumindest zwei Schüler denselben Geburtstag haben?

Интересно, какова средняя продолжительность жизни тараканов и умирают ли они когда-нибудь от старости.

Ich frage mich, welche Lebenserwartung Kakerlaken haben und ob sie jemals an Altersschwäche sterben.

- Насколько ты идиот?
- До какой степени ты идиот?
- Какова степень твоего идиотизма?
- Насколько же ты идиот?

Wie blöd bist du eigentlich?

- Какая девичья фамилия была у твоей матери?
- Какая у твоей мамы девичья фамилия?
- Какова девичья фамилия Вашей матери?

Wie lautet der Mädchenname Ihrer Mutter?

- В чём истинная причина того, что ты не хочешь этого делать?
- Какова настоящая причина, что ты не хочешь этого делать?

Wie lautet der wahre Grund dafür, dass du das nicht willst?

- Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?
- Вы можете представить себе, какова была бы наша жизнь без электричества?

Könnt ihr euch vorstellen, wie unser Leben ohne Strom ausschauen würde?