Translation of "памяти" in German

0.007 sec.

Examples of using "памяти" in a sentence and their german translations:

- Амнезия означает "потеря памяти".
- Амнезия значит „потеря памяти“.

Amnesie bedeutet „Gedächtnisverlust“.

- Не доверяй памяти.
- Не доверяйте памяти.
- Не доверяй своей памяти.
- Не доверяйте своей памяти.
- Не полагайся на свою память.

Vertraue nicht auf dein Gedächtnis.

- У меня недостаточно оперативной памяти.
- Мне не хватает оперативной памяти.

Ich habe nicht genug Arbeitsspeicher.

- Том порылся в памяти.
- Том порылся у себя в памяти.

Tom versuchte sich zu erinnern.

Классический пример недекларативной памяти —

Klassisches Beispiel einer nicht-deklarativen Erinnerung

Амнезия означает "потеря памяти".

Amnesie bedeutet „Gedächtnisverlust“.

Сколько памяти в твоём компьютере?

Wie groß ist der Arbeitsspeicher deines Computers?

Чистая совесть - признак плохой памяти.

Ein reines Gewissen zu haben ist ein Anzeichen von schlechtem Gedächtnis.

Клубничный сок полезен для памяти.

Erdbeersaft ist gut für das Gedächtnis.

Он любит её без памяти.

Er ist total in sie vernarrt.

- Событие ещё свежо в нашей памяти.
- Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.

- Он всегда будет жить в нашей памяти.
- Он навсегда останется жить в нашей памяти.

In unserer Erinnerung wird er für immer weiterleben.

- Она всегда будет жить в нашей памяти.
- Она навсегда останется жить в нашей памяти.

Sie wird immer in unserer Erinnerung weiterleben.

- У меня недостаточно оперативной памяти.
- У меня недостаточно оперативки.
- Мне не хватает оперативной памяти.

Ich habe nicht genug Arbeitsspeicher.

Традиционно считалось, что работа памяти похожа

Ursprünglich dachte man,

если линия выгравирована в моей памяти

wenn die Linie in meinem Gedächtnis eingraviert ist

Они любят друг друга без памяти.

Sie lieben einander sehr.

Она стёрла его из своей памяти.

Sie hat ihn aus der Erinnerung getilgt.

Чистая совесть — верный признак плохой памяти.

Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.

Это землетрясение — самое мощное на нашей памяти.

Das Erdbeben war das stärkste, das wir je erlebt haben.

Эта фотография воскресила в памяти множество воспоминаний.

Das Bild brachte viele Erinnerungen zurück.

Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.

Gedichte lernen ist ein gutes Gedächtnistraining.

Эти интригующие слова засели в моей памяти.

Diese faszinierenden Worte haben sich in meinem Gedächtnis eingraviert.

Интернет стал своего рода заменой долговременной памяти.

Das Internet ist zu einer Art Ersatz-Langzeitgedächtnis geworden.

Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Das Ereignis ist mir noch frisch in Erinnerung.

Я забыл принять таблетки для улучшения памяти.

Ich habe vergessen, die Tabletten fürs Gedächtnis zu nehmen.

Амнезия - это частичная или полная потеря памяти.

Unter Amnesie versteht man einen teilweisen oder vollständigen Verlust des Gedächtnisses.

Никто не мог восстановить в памяти последовательность событий.

Niemand konnte sich an die Reihenfolge der Ereignisse erinnern.

Мэри вставила планку оперативной памяти в соответствующий слот.

Maria baute ein Arbeitsspeichermodul in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein.

позже это позволяет вещам быть выгравированными в нашей памяти

später können so Dinge in unser Gedächtnis eingraviert werden

В моём первом компьютере было только 128 килобайт памяти!

Mein erster Computer hatte nur hundertachtundzwanzig Kilobytes an Speicher!

Ее история вызывает в моей памяти воспоминания о родителях.

Ihre Geschichte weckt bei mir Erinnerungen an meine Eltern.

Том и Мэри без памяти влюблены друг в друга.

Tom und Maria sind innig ineinander verliebt.

- Я буду помнить.
- Я сохраню это в своей памяти.

Ich werde es in Erinnerung behalten.

Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?

Kannst du einen Vers aus dem Hamlet zitieren?

В моей памяти есть секретный коридор, ведущий в моё детство.

In meinem Kopf gibt es einen Geheimgang, der zu meiner Kindheit führt.

Самой холодной зимой на моей памяти было лето в Сан-Франциско.

Der kälteste Winter, den ich je erlebt habe, war ein Sommer in San Francisco.

Не знаю, чему я завидую больше, — твоей памяти или твоей фантазии.

- Ich weiß nicht, was ich dir mehr neide: dein Gedächtnis oder deine Phantasie.
- Ich weiß nicht, worum ich neidischer bin: um dein Gedächtnis oder deine Phantasie.

Страницы памяти обычно бывают размером не меньше 4 КиБ (4×1024 байт), а системы с большим диапазоном адресов или большими объёмами реальной памяти, как правило, используют страницы большего размера.

Speicherseiten sind gewöhnlich mindestens 4 KiB (4 x 1024 Byte) groß, und Systeme mit großen virtuellen Adressbereichen oder großen Mengen an physikalischem Speicher benutzen im Allgemeinen noch größere Seitengrößen.

- В мой ноутбук встроен кардридер.
- В моём ноутбуке есть встроенный кардридер.
- В мой ноутбук встроено устройство для чтения карт памяти.
- В моём ноутбуке есть встроенное устройство для чтения карт памяти.

- Mein Klapprechner hat ein eingebautes Kartenlesegerät.
- Mein Laptop hat einen eingebauten Kartenleser.

Ты не можешь ожидать от меня, что я всегда всё буду держать в памяти.

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

Я думаю, это основано на семейной памяти, и люди, которые не умеют читать и писать, часто имеют

Ich denke, es basiert auf dem Familiengedächtnis, und Menschen, die nicht lesen und schreiben können, haben oft

Учитель бил детей палкой, если они плохо себя вели или не могли повторить по памяти таблицу умножения.

Der Lehrer züchtigte die Kinder, wenn sie sich nicht benahmen oder außerstande waren, ihr Einmaleins aufzusagen.

- Она полностью в него влюбилась.
- Она по уши в него влюбилась.
- Она без памяти в него влюбилась.

Sie verliebte sich bis über beide Ohren in ihn.

У меня всё, что было после пьянки, полностью выпало из памяти. Кто этот мужик и почему он спит в моей комнате?

Ich habe überhaupt keine Erinnerungen daran, was passiert ist, nachdem ich Alkohol getrunken hatte. Warum schläft ein alter Sack, den ich nicht kenne, in meinem Zimmer?

- Перед тем как поехать на работу в Париж, я должен освежить в памяти мой французский.
- Прежде чем поехать работать в Париж, мне нужно оживить свой французский.

Bevor ich zum Arbeiten nach Paris gehe, muss ich mein Französisch aufpolieren.

Слепые шахматы - это тип шахмат, в которых шахматист делает свои ходы, не видя доски и не делая никаких письменных записей. Поэтому он должен хранить все позиции игры исключительно в своей памяти.

Blindes Schach ist eine Art Schach, bei dem ein Schachspieler seine Züge macht, ohne das Brett zu sehen und ohne eine schriftliche Aufzeichnung zu machen. Daher muss er alle Positionen des Spiels ausschließlich in seinem Gedächtnis behalten.