Translation of "определённо" in German

0.006 sec.

Examples of using "определённо" in a sentence and their german translations:

Она определённо злится.

- Sie muss wütend sein.
- Sie muss sauer sein.

- Конечно!
- Определённо!
- Определенно!

Auf jeden Fall!

Она определённо удивится.

Sie wird gewiss überrascht sein.

Тот мужчина, определённо, холостяк.

Der Mann ist garantiert Junggeselle.

Определённо, она нас игнорирует.

Es ist offensichtlich, dass sie sich nicht für uns interessiert.

Это определённо не так.

Das ist definitiv nicht so.

Тому определённо нужен душ.

Tom braucht unbedingt eine Dusche.

Это определённо плохая идея.

Das ist auf jeden Fall eine schlechte Idee.

Ты, определённо, носитель языка.

Du bist bestimmt ein Muttersprachler.

Тому определённо очень везло.

Tom hat auf jeden Fall sehr viel Glück gehabt.

Там определённо что-то металлическое.

Ja, da unten liegt irgendetwas aus Metall.

- Определённо!
- Обязательно!
- В любом случае!

Auf jeden Fall!

Он всё равно, определённо, придет.

Er kommt bestimmt trotzdem.

Я определённо их не знаю.

Ich kenne die auf keinen Fall.

Рождество — определённо мой любимый праздник.

Weihnachten ist mein absoluter Lieblingsfeiertag.

Она определённо что-то скрывает.

Sie hat auf jeden Fall etwas zu verbergen.

Сегодня определённо не мой день.

Heute ist definitiv nicht mein Tag.

Да, это определённо похоже на авиакатастрофу.

Ja, das sieht eindeutig nach einem Flugzeugwrack aus.

- Он точно опоздает.
- Он определённо опоздает.

Er wird sicherlich verspätet sein.

- Это, определённо, возможно.
- Это, конечно, возможно.

Das ist gewiss möglich.

Том определённо захочет с тобой поговорить.

Tom will bestimmt mit dir sprechen.

Ты определённо знаешь предостаточно таких историй.

Du kennst solche Geschichten sicherlich zur Genüge.

Том определённо был здесь уже однажды.

Tom war auf jeden Fall schon einmal hier.

но мою жизнь, определённо, улучшили другие люди.

aber mein Leben wurde auf jeden Fall von anderen bereichert.

Том определённо не глуп. Он просто ленивый.

Tom ist keinesfalls dumm. Er ist nur faul.

Это определённо не то, чего я хотел.

Das ist sicher nicht das, was ich erhofft habe.

- Она явно меня ненавидит.
- Она определённо меня ненавидит.

Offensichtlich hasst sie mich.

- Тебе здесь определённо понравится.
- Тебе здесь непременно понравится.

Es wird dir hier bestimmt gefallen.

- Тебе определенно понравится здесь.
- Тебе здесь определённо понравится.
- Вам здесь определённо понравится.
- Тебе здесь непременно понравится.
- Вам здесь непременно понравится.

Es wird dir hier bestimmt gefallen.

Том определённо знает, что он не должен этого делать.

Tom weiß definitiv, dass er das nicht tun sollte.

- Это явно ошибка.
- Это точно ошибка.
- Это определённо ошибка.

Das ist definitiv ein Fehler.

Том не пьёт много пива, но определённо пьёт много вина.

Tom trinkt nicht viel Bier, aber jede Menge Wein.

Я не знаю, но определённо скажу, что нельзя, если мы не попытаемся.

Ich weiß es nicht, aber ganz sicher nicht, wenn wir es nicht versuchen.

Я определённо хочу познакомиться с Мэри. Я думаю, что она очень привлекательная.

Ich möchte Maria unbedingt kennenlernen! Ich glaube, sie ist sehr sympathisch.

Среди нас пятерых он определённо тот, кто говорит на наибольшем количестве языков.

Unter uns fünfen ist sicherlich er derjenige, der die meisten Sprachen spricht.

Это, определённо, самый вкусный сок, который я когда-либо пил в своей жизни.

Das ist wahrlich der köstlichste Saft, den ich in meinem Leben je getrunken habe.

- Плохая погода мне определённо милее хорошей.
- Плохая погода мне, без сомненья, милее хорошей.

Schlechtes Wetter ist mir eindeutig lieber als gutes.

- Определённо никто не будет искать это предложение.
- Наверняка никто не станет искать это предложение.

Sicher wird niemand diesen Satz suchen.

- Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
- Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени.

- Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
- Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist sicherlich lange her.

- Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
- Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени.
- Неизвестно, когда это произошло, но, очевидно, это было давно.

- Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
- Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist sicherlich lange her.