Translation of "нигде" in German

0.005 sec.

Examples of using "нигде" in a sentence and their german translations:

- Это нигде не зафиксировано.
- Это нигде не отражено.

Das ist nirgends dokumentiert.

Нигде нет гарантий.

Garantien gibt es nirgends.

Тома нигде нет.

Tom ist nirgends.

Его нигде нет.

Er ist nirgends.

- Я нигде их не видел.
- Я не видел их нигде.

- Ich habe sie nirgendwo gesehen.
- Ich habe sie nirgends gesehen.

- Я его нигде не нашёл.
- Я нигде его не нашёл.

- Ich kann ihn nirgendwo finden.
- Ich habe ihn nirgends gefunden.

- Нигде не мог это найти.
- Я нигде не мог этого найти.
- Я нигде не смог его найти.
- Я нигде не смог это найти.
- Я нигде не смог её найти.

Ich konnte es nirgendwo finden.

Тома нигде не видно.

Tom ist nirgendwo zu sehen.

Он нигде не работает.

Er arbeitet nirgends.

Детей нигде не видно.

Die Kinder sind nirgends zu sehen.

- Я нигде не смог её найти.
- Я не мог её нигде найти.
- Я нигде не мог её найти.

Ich konnte sie nirgendwo finden.

- Я нигде не могу его найти.
- Я нигде не могу это найти.

Ich kann es nirgends finden.

- Ты нигде не будешь в безопасности.
- Вы нигде не будете в безопасности.

Ihr werdet nirgendwo sicher sein.

Кольца нигде не могли найти.

- Der Ring war nirgends zu finden.
- Der Ring war nirgendwo zu finden.

Тома нигде нельзя было найти.

Tom war nirgends zu finden.

Мы не видели её нигде.

Wir haben sie nirgends gesehen.

Тома нигде не было видно.

Tom war nirgends zu sehen.

Её нигде нельзя было найти.

Sie war nirgends auffindbar.

Её нигде не было видно.

Sie war nirgends zu sehen.

Я её нигде не видел.

Ich habe sie nirgendwo gesehen.

Я их нигде не вижу.

Ich sehe sie nirgends.

Его нигде не было видно.

Er war nirgends zu sehen.

Я его нигде не нашёл.

Ich habe ihn nirgends gefunden.

Мы нигде её не видели.

Wir haben sie nirgends gesehen.

Я не видел их нигде.

Ich habe sie nirgendwo gesehen.

Том не видел Мэри нигде.

Tom konnte Maria nirgends sehen.

Я ее нигде не видел.

- Ich habe sie nirgendwo gesehen.
- Ich habe sie nirgends gesehen.

- Мы с вами нигде раньше не встречались?
- Мы с Вами нигде раньше не встречались?
- Мы с вами раньше нигде не встречались?

Sind wir uns nicht schon einmal irgendwo begegnet?

- Я нигде не могу найти свой зонтик.
- Я нигде не могу найти свой зонт.

Ich kann meinen Schirm nirgends finden.

Я нигде не мог этого найти.

Ich konnte es nirgendwo finden.

Я нигде не могу его найти.

- Ich kann ihn nirgends finden.
- Ich kann ihn nirgendwo finden.

Я нигде не могу это найти.

Ich kann es nirgends finden.

Мы нигде не можем найти Тома.

Wir können Tom nirgends finden.

Мы нигде не могли найти ключ.

Der Schlüssel war nirgends zu finden.

Ты нигде не видел мои очки?

Hast du irgendwo meine Brille gesehen?

Я нигде не могу её найти.

Ich kann sie nirgends finden.

подобного которому не проводилось нигде в мире.

Es gibt auf der Welt keine vergleichbare Studie.

Вы не можете купить это больше нигде.

- Du kannst es nur da kaufen.
- Der einzige Ort, wo ihr es kaufen könnt, ist dort.
- Sie können es nirgendwo außer dort kaufen.

Я нигде не могу найти свои очки.

Ich kann meine Brille nirgends finden.

По дороге домой я нигде не останавливался.

Auf dem Weg nach Hause habe ich nirgends haltgemacht.

Мы не можем получить нигде с пустыми словами

Mit leeren Worten kommen wir nicht weiter

Здесь продаются вещи, которые больше нигде не найдёшь.

Hier werden Dinge vertrieben, die sonst nirgendwo erhältlich sind.

Здесь продаются вещи, которые больше нигде не достанешь.

Hier werden Dinge vertrieben, die sonst nirgendwo erhältlich sind.

Дисководы для дискет уже почти нигде не используются.

Diskettenlaufwerke sind kaum noch im Einsatz.

Она искала своих детей, но нигде их не нашла.

Sie suchte ihre Kinder, fand sie aber nirgends.

Бог — бесконечная сфера, центр которой — везде, а окружность — нигде.

Gott ist eine unendlich große Kugel, deren Mitte überall und deren Oberfläche nirgends ist.

Нигде не раздаются конюшни и билеты по уходу за лошадьми.

Nirgendwo kommen Ställe und Pferdepflegetickets heraus.

Она искала своих детей, но нигде не могла их найти.

Sie suchte ihre Kinder, konnte sie jedoch nirgends finden.

Нигде в Библии не сказано, что Иисус не был велоцираптором.

Nirgends in der Bibel wird klargestellt, dass Jesus kein Raptor war.

- Безопасных мест нет.
- Безопасных мест не бывает.
- Нигде не безопасно.

Nirgendwo ist es sicher.

Нигде в мире нет столь же прекрасного места, как Швейцарские Альпы.

- An keinem Ort auf Erden ist es so schön wie in den Schweizer Alpen.
- Kein Ort auf Erden ist so schön wie die Schweizer Alpen.
- Nirgends auf der Welt ist es so schön wie in den Schweizer Alpen.

Я не могу его нигде найти. Это сводит меня с ума!

Ich kann ihn nirgends finden. Es macht mich noch wahnsinnig!

- Ты не видел здесь где-нибудь степлер?
- Ты тут степлер нигде не видел?

Hast du hier keinen Tacker gesehen?

Настоящее — это линия, проведенная между прошлым и будущим. Если на этой линии нет жизни, то жизни нет нигде.

Die Gegenwart trennt die Vergangenheit von der Zukunft. Innerhalb dieser Grenze nicht zu leben, würde bedeuten, dass man nirgendwo lebt.

Путаница в понятиях и определениях нигде не достигает такого размаха, как у тех философов, которые не являются одновременно математиками. Посмотрите хотя бы на сегодняшних философов, всяких там Шеллингов, Гегелей, Нееса фон Эзенбека и их прихвостней, — разве у вас не встают волосы дыбом от их определений? Но даже с Кантом дела часто обстоят немногим лучше; все его разграничения, по моему мнению, либо сводятся к полным тривиальностям, либо ложны.

Verworrenheiten in Begriffen und Definitionen sind nirgends mehr zu Hause, als bei Philosophen, die keine Mathematiker sind. Sehen Sie sich doch nur bei den heutigen Philosophen um, bei Schelling, Hegel, Nees von Esenbeck und Consorten, stehen Ihnen nicht die Haare bei ihren Definitionen zu Berge. Aber selbst bei Kant steht es oft nicht viel besser; seine Distinctionen sind meines Erachtens solche, die entweder nur auf Trivialitäten hinausläufen, oder falsch sind.