Translation of "немецким" in German

0.003 sec.

Examples of using "немецким" in a sentence and their german translations:

Вечером я занимался немецким.

Am Abend habe ich die deutsche Sprache studiert.

Фридрих Ницше был немецким философом.

Friedrich Nietzsche war ein deutscher Philosoph.

Он говорит по-английски с немецким акцентом.

- Er spricht Englisch mit einem deutschen Akzent.
- Er spricht mit einem deutschen Akzent Englisch.

Он не владеет ни французским, ни немецким.

Er beherrscht weder Französisch noch Deutsch.

Он говорит по-английски с сильным немецким акцентом.

Er spricht Englisch mit einem starken deutschen Akzent.

Они делают то же самое с испанским, немецким,

Sie machen das gleiche mit Spanisch, Deutsch,

- Я не хочу учить немецкий.
- Я не хочу заниматься немецким.

Ich will kein Deutsch lernen.

- Нидерландский язык тесно связан с немецким.
- Голландский язык - близкий родственник немецкого.

Niederländisch ist eng verwandt mit Deutsch.

Занятия немецким проходят два раза в неделю: по понедельникам и средам.

- Die Deutschstunden werden zweimal wöchentlich abgehalten, montags und mittwochs.
- Der Deutschunterricht findet zweimal in der Woche statt, montags und mittwochs.

- Моё знание немецкого языка недостаточное.
- Мой уровень владения немецким языком недостаточный.

Meine Deutschkenntnisse sind unzureichend.

- Александр фон Гумбольдт - немецкий естествоиспытатель.
- Александр фон Гумбольдт был немецким естествоиспытателем.

Alexander von Humboldt war ein deutscher Naturforscher.

- Он не знает ни французского, ни немецкого.
- Он не владеет ни французским, ни немецким.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.

- Я не хочу учить немецкий.
- Я не хочу заниматься немецким.
- Я не хочу изучать немецкий.

Ich will kein Deutsch lernen.

Наряду с швейцарским немецким языком, в Швейцарии разговаривают ещё на французском, итальянском и ретороманском языках.

Neben Schweizerdeutsch wird in der Schweiz zusätzlich Französisch, Italienisch und Rätoromanisch gesprochen.

Что касается качества перевода, я не могу судить, так как не владею ни немецким, ни эсперанто.

Was die Qualität der Übersetzung angeht, kann ich kein Urteil abgeben, da ich weder Deutsch noch Esperanto beherrsche.

Иногда я задаюсь вопросом: владею ли я немецким языком? Нет, дело обстоит как раз наоборот: немецкий язык владеет мной!

Manchmal frage ich mich: Beherrsche ich die deutsche Sprache? Nein, das Gegenteil ist der Fall: Die deutsche Sprache beherrscht mich!

Фридрих Третий был немецким императором только 99 дней. Он умер от рака гортани из-за постоянного курения. Так табак повлиял на немецкую историю.

Friedrich III. war nur 99 Tage Deutscher Kaiser. Er starb infolge starken Rauchens an Kehlkopfkrebs. So hat der Tabak die deutsche Geschichte beeinflusst.

Том вырос пятиязычным: он владел украинским, румынским, русским, идишем и немецким. Позже он ещё выучил польский. Его родным языком, как обыкновенно в те времена, был немецкий.

Tom wuchs fünfsprachig auf: er sprach Ukrainisch, Rumänisch, Russisch, Jiddisch und Deutsch. Später lernte er noch Polnisch. Seine Muttersprache war, wie damals üblich, Deutsch.