Translation of "самое" in German

0.012 sec.

Examples of using "самое" in a sentence and their german translations:

Самое простое решение часто самое верное.

Die einfachste Lösung ist oft die beste.

но самое шумное не всегда самое важное.

aber das Lauteste ist nicht immer das Roteste.

В искусстве самое простое всегда самое красивое.

In der Kunst ist das Einfache immer das Schönste.

- Самое время это отметить!
- Самое время это отпраздновать!

Zeit zu feiern!

И самое прекрасное —

Und das Beste von allem:

На самое мелководье.

Ziemlich flaches Wasser.

Сейчас самое время.

Es ist jetzt an der Zeit.

Случилось самое худшее.

Das Schlimmste ist eingetreten.

Это самое важное.

Das ist das Wichtigste.

Это самое интересное.

Das ist das Interessanteste.

Это самое важное?

Ist das das wichtigste Ding?

Это самое неинтересное.

Es ist das am wenigsten interessante.

- Я буду то же самое.
- Мне то же самое.

Ich nehme das Gleiche.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

- Что самое важное в жизни?
- Что самое главное в жизни?

- Was ist das Wichtigste im Leben?
- Was ist im Leben am wichtigsten?

- Лето - самое тёплое время года.
- Лето - самое жаркое время года.

Sommer ist die heißeste Jahreszeit.

Это самое немногочисленное поколение,

Sie ist die kleinste Generation,

Ей самое большее восемнадцать.

Sie ist höchstens achtzehn Jahre alt.

Мне нужно самое лучшее.

Ich will das Beste.

Самое худшее происходит потом.

Das Schlimmste kommt erst nach.

Самое главное — не сдаваться.

Das Wichtigste ist, nicht aufzugeben.

Самое худшее ещё впереди.

Das Schlimmste steht noch bevor.

Здоровье — это самое главное.

Gesundheit ist das Wichtigste.

Почему это самое главное?

Warum ist das das Wichtigste?

Самое главное - иметь доверие.

Das Wesentliche ist, Vertrauen zu haben.

Собака - самое верное животное.

Der Hund ist das treueste aller Tiere.

Горностай — самое умилительнейшее животное.

Der Hermelin ist das niedlichste Tier aller Zeiten.

Это самое лучшее место.

Das ist der beste Platz.

Ты пропустила самое лучшее.

Du hast das Beste verpasst.

Это самое вкусное яблоко.

Dieser ist der leckerste Apfel.

Весной самое неприятное — слякоть.

Das Schlimmste am Frühling ist der Matsch.

Тому самое большее тридцать.

Tom ist höchstens dreißig.

Запиши кратко самое главное.

Notiere kurz das Wichtigste.

Это самое логичное объяснение.

Das ist die logischste Erklärung.

Сейчас начнётся самое интересное.

Jetzt kommt das Interessanteste.

Я хочу самое лучшее.

Ich will das Beste.

Это пиво самое лучшее.

Dieses Bier ist das beste.

скажем то же самое.

sag dasselbe.

- Самое важное в жизни — оставаться собой.
- Самое главное в жизни — быть собой.

Das Wichtigste im Leben ist es, man selbst zu sein.

- Я бы сделал то же самое.
- Я сделал бы то же самое.

Ich würde das Gleiche machen.

- Какое самое красивое место в мире?
- Какое место самое красивое в мире?

- Wo ist der schönste Ort der Welt?
- Was ist der schönste Platz in der Welt?

- Я бы сказал то же самое.
- Я бы сказала то же самое.

Ich würde dasselbe sagen.

- Это самое большое здание в городе.
- Это самое высокое здание в городе.

Das ist das höchste Gebäude in der Stadt.

- Будь дома самое позднее в девять.
- Будьте дома самое позднее в девять.

Sei um spätestens neun Uhr wieder zu Hause.

- Том отыскал себе самое большое яблоко.
- Том выбрал себе самое большое яблоко.

Tom suchte sich selbst den größten Apfel aus.

То же самое и здесь.

Das funktioniert hier genauso.

но самое интересное начинается здесь

aber das wirklich interessante beginnt hier

И тут начинается самое интересное.

Und jetzt wird es interessant.

Зима - самое холодное время года.

Der Winter ist die kälteste Jahreszeit.

Она выбрала самое дорогое платье.

Sie wählte das teuerste Kleid aus.

Но твоё желание - самое оригинальное!

Aber dein Wunsch ist der originellste.

Молчание - это самое непереносимое возражение.

Schweigen ist die unerträglichste Erwiderung.

Я думаю, самое время бежать.

- Ich glaube, es ist Zeit abzuhauen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, Land zu gewinnen.

По-моему, самое время сваливать.

- Ich glaube, es ist Zeit abzuhauen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, sich aus dem Staub zu machen.

Что самое важное в жизни?

Was ist das Wichtigste im Leben?

Я чувствую то же самое.

Mir geht es genauso.

Это не то же самое.

Das ist nicht das Gleiche.

Отпуск — самое прекрасное время года!

Urlaub ist die schönste Zeit im Jahr!

Какое самое длинное английское слово?

Was ist das längste englische Wort?

Убить его - самое простое решение.

Ihn zu töten, ist die einfachste Lösung.

Сейчас не самое подходящее время.

Jetzt passt es gar nicht.

Это самое глубокое место озера.

Das ist der tiefste Punkt des Sees.

И самое главное — не лги.

Und lüge vor allem nicht.

Я хочу самое большое пирожное.

- Ich will den größeren Kuchen.
- Ich möchte den größeren Kuchen.
- Ich will den größten Kuchen haben.
- Ich will den größten Kuchen.

Мне то же самое, пожалуйста.

Ich hätte auch gerne dasselbe, bitte.

Какое самое длинное немецкое слово?

Was ist das längste deutsche Wort?

Все думают то же самое.

- Alle denken das Gleiche.
- Jeder denkt dasselbe.

Здоровье - самое важное в жизни.

Das Wichtigste im Leben ist die Gesundheit.

Самое худшее было ещё впереди.

- Das Schlimmste sollte noch kommen.
- Das Schlimmste stand noch bevor.

- Это самое главное.
- Это главное.

Das ist die Hauptsache.

Это самое большое на Земле.

Es ist das größte auf der Welt.

Лето - самое жаркое время года.

Der Sommer ist die heißeste Jahreszeit.

Сейчас самое время пойти спать.

Es ist jetzt wirklich Zeit, ins Bett zu gehen.

Самое плохое в лете — жара.

Das Schlimmste am Sommer ist die Hitze.

Друг преданный - сокровище самое красивое.

Ein treuer Freund ist der schönste Schatz.

Лето - самое тёплое время года.

Der Sommer ist die heißeste Jahreszeit.

То же самое еще раз.

Noch einmal das Gleiche!

Моё самое главное увлечение — рисование.

Meine größte Leidenschaft ist das Zeichnen.

Том сделает то же самое.

Tom wird das Gleiche tun.