Translation of "наступит" in German

0.011 sec.

Examples of using "наступит" in a sentence and their german translations:

Скоро наступит весна.

Frühling wird bald kommen.

Скоро наступит зима.

Bald wird es Winter.

Вот-вот наступит тьма.

Bald wird es dunkel sein.

Когда Земле наступит конец?

Wann wird die Erde ihr Ende erreichen?

Будущее наступит достаточно скоро.

Die Zukunft wird früh genug kommen.

Надеюсь, скоро наступит зима.

Hoffentlich kommt der Winter bald!

- Скоро весна.
- Скоро наступит весна.

Bald ist Frühling.

Во сколько наступит конец света?

Um wie viel Uhr ist der Weltuntergang?

- Скоро наступит лето.
- Скоро будет лето.

Es ist bald Sommer.

Здоровье не ценится, пока не наступит болезнь.

Gesundheit wird nicht geschätzt bis eine Krankheit kommt.

- Скоро Рождество.
- Скоро будет Рождество.
- Скоро наступит Рождество.

Bald ist Weihnachten.

Есть правила, их нужно выполнять. Иначе наступит хаос.

Es gibt Regeln; die muss man einhalten, sonst bricht Chaos aus.

Мы обнаружили, что переломный момент наступит через десять лет.

Wir entdeckten, dass der Kipppunkt bereits in 10 Jahren erreicht sein wird.

Это правда, что в 2012 году наступит конец света?

Stimmt es, dass die Welt im Jahre 2012 untergehen wird?

Я убеждён, что наступит день, когда мир станет единым.

Ich bin überzeugt, dass dereinst der Tag kommen wird, an dem die Welt eins sein wird.

Скоро наступит время, когда человек сможет путешествовать на Луну.

In naher Zukunft wird die Menschheit den Mond bereisen können.

Однажды наступит момент, когда вы сможете воскликнуть: "Я сделал это!"

Eines Tages kommt der Moment, in dem Sie ausrufen können: „Ich habe es getan!“

Объявленная экологическая катастрофа, возможно, наступит раньше, чем мы все ожидаем.

Die angekündigte ökologische Katastrophe wird möglicherweise früher kommen, als wir alle sie erwarten.

Если сейчас ты сделаешь всё, на что способен, в твоей жизни наступит счастье.

Wenn du jetzt nach Kräften dich bemühst, wird das Glück dir tagen.

Вскоре наступит зима, поэтому я беру зимнюю одежду из верхних отделов шифоньера и перекладываю её ниже.

Bald wird es Winter, also nehme ich warme Sachen aus den oberen Fächern des Kleiderschranks und lege sie an einen tieferen Ort.

Если бы я знал, что завтра наступит конец света, сегодня я бы всё равно посадил дерево.

Auch wenn ich wüsste, dass morgen die Welt zugrunde geht, würde ich heute noch einen Apfelbaum pflanzen.

Одни думали, что конец мира наступит в конце тысячелетия, другие – в 2012... но мы всё ещё тут!

Einige glaubten, die Welt werde zur Jahrtausendwende untergehen, andere rechneten 2012 damit — aber es gibt uns noch immer!

- Наступит ли когда-нибудь такое время, когда не будет войн?
- Настанет ли когда-нибудь такое время, когда не будет войн?

Wird es einmal eine Zeit geben, in der es keine Kriege gibt?

Когда-нибудь наступит день, когда гражданин должен будет узнать, что ему необходимо заплатить долги, которые делало государство якобы на благо народа.

Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.