Translation of "настаивает" in German

0.003 sec.

Examples of using "настаивает" in a sentence and their german translations:

- Он настаивает на своём неоспоримом праве.
- Он настаивает на своём праве.

Er besteht auf seinem Recht.

Он настаивает на своём мнении.

Er bleibt bei seiner Meinung.

Он настаивает на своём праве.

Er besteht auf seinem Recht.

Она настаивает на том, что права.

Sie besteht darauf, recht zu haben.

Она настаивает, что её анализ правильный.

Sie beharrt darauf, dass ihre Analyse korrekt sei.

Мистер Джонсон настаивает на своей теории.

Herr Johnson besteht auf seiner Theorie.

Мария настаивает на правдивости своих слов.

Maria beteuert, die Wahrheit zu sagen.

Он настаивает на том, чтобы сказать «А»

Er besteht darauf, 'A' zu sagen

Том настаивает на том, что говорит правду.

Tom besteht darauf, dass er die Wahrheit sagt.

Он настаивает на том, что говорит правду.

Er besteht darauf, dass er die Wahrheit sagt.

Она настаивает на том, что говорит правду.

Sie beteuert, die Wahrheit zu sagen.

Моя мать настаивает, чтобы я ел больше овощей.

Meine Mutter besteht darauf, dass ich mehr Gemüse essen sollte.

Он настаивает на покупке виллы на берегу моря.

Er beharrt darauf, eine Villa am Meer kaufen zu wollen.

Том настаивает на том, чтобы пойти со мной.

Tom besteht darauf, mich zu begleiten.

Она настаивает на том, что её анализ верен.

Sie beharrt darauf, dass ihre Analyse korrekt sei.

- Она настаивает на том, что права.
- Она упорно продолжает говорить, что права.

Sie besteht darauf, recht zu haben.

Московский филиал Мирового правительства настаивает на ранее назначенном сроке демонтажа Российской империи - к 2015 году. Но это же нереально!

Die Moskauer Filiale der Weltregierung besteht auf dem Abbau des Russischen Reiches bis zum vorher festgesetzten Termin – 2015. Es ist doch unrealistisch!

Пожилая дама показывает кондуктору свой билет. "Но это же детский билет"! - настаивает он. "Теперь вы видите, сколько мне пришлось ждать поезд!".

Eine alte Dame zeigt dem Schaffner ihre Fahrkarte. „Aber das ist ja eine Kinderfahrkarte“, stellt dieser fest. „Da können Sie mal sehen, wie lange ich auf den Zug gewartet habe.“

- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он продолжает настаивать, что прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он всё равно настаивает, что прав.

Ganz egal, wie viele ihm auch sagen, dass er einen Fehler gemacht hat: Tom besteht trotzdem darauf, im Recht zu sein.

- Сколько бы людей ни говорило ему, что он ошибся, Том продолжает настаивать, что он прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он продолжает настаивать, что прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он всё равно настаивает, что прав.

Ganz egal, wie viele ihm auch sagen, dass er einen Fehler gemacht hat: Tom besteht trotzdem darauf, im Recht zu sein.