Translation of "национального" in German

0.007 sec.

Examples of using "национального" in a sentence and their german translations:

С ростом национального популизма,

Durch das Erstarken des nationalen Populismus

Основные элементы нашего национального самоопределения

Eine ganze Reihe wichtiger Merkmale unserer nationalen Identität

Программа закончится исполнением национального гимна.

Das Programm wird mit der Nationalhymne enden.

Кипр борется против национального банкротства.

Zypern kämpft gegen den Staatsbankrott.

Расцвет литературы способствовал формированию национального самосознания.

Die aufblühende Literatur begünstigte die Herausbildung einer nationalen Identität.

Кипр борется против угрозы национального банкротства.

Zypern kämpft gegen den drohenden Staatsbankrott.

Министр национального образования созвал 81 провинциального директора национального образования на срочное заседание для обсуждения этого вопроса.

Der Minister für nationale Bildung berief 81 Provinzdirektoren für nationale Bildung zu einem dringenden Treffen ein, um dieses Thema zu erörtern

Это исследование стало возможным благодаря финансовой поддержке Национального научного фонда.

Diese Untersuchung wurde durch Fördermittel der National Science Foundation ermöglicht.

Дирндль — это вид национального платья, которое носят в южной Германии и в Австрии.

Ein Dirndl ist ein Trachtenkleid, das in Süddeutschland und Österreich getragen wird.

Впервые термин Latvija был открыто употреблён в тексте национального гимна этой страны Dievs, svētī Latviju! (Боже, благослови Латвию!), написанном в 1873 году. Самоназвания латышского народа и его Родины были под запретом царских властей России.

Der Begriff Latvija wurde zum ersten Mal öffentlich im Texte der im Jahre 1873 geschriebenen Nationalhymne dieses Landes Dievs, svētī Latviju! (Gott, segne Lettland!) verwendet. Die Selbstbezeichnungen des lettischen Volkes und seiner Heimat wurden von den zaristischen Behörden Russlands verboten.

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.