Translation of "настоящий" in German

0.017 sec.

Examples of using "настоящий" in a sentence and their german translations:

- Том - настоящий эксперт.
- Том - настоящий специалист.
- Том - настоящий знаток.

- Tom ist der echte Experte.
- Tom ist der eigentliche Experte.

- Она настоящий эксперт.
- Она настоящий специалист.
- Она настоящий знаток.

- Sie ist die echte Expertin.
- Sie ist die eigentliche Expertin.

- Ты настоящий друг.
- Вы настоящий друг.

- Du bist ein echter Freund.
- Du bist ein wahrer Freund.

- Ты настоящий джентльмен.
- Вы настоящий джентльмен.

Sie sind ein richtiger Gentleman.

- Это настоящий бриллиант?
- Это настоящий алмаз?

Ist dieser Diamant echt?

Цветок настоящий?

Ist die Blume echt?

- Это не настоящий алмаз.
- Это не настоящий бриллиант.

Das hier ist keine echter Diamant.

Ты настоящий мужик.

- Du bist ein echter Kerl.
- Sie sind ein echter Kerl.

Кажется, бриллиант настоящий.

Der Diamant scheint echt zu sein.

Он настоящий джентльмен.

Er ist ein echter Gentleman.

Ты настоящий ангел!

Du bist wirklich ein Engel!

Том - настоящий мужчина.

Tom ist ein echter Kerl.

Он настоящий мужчина.

Er ist ein ganzer Mann.

Был настоящий ураган.

Es war ein wahrer Orkan.

Том — настоящий ковбой.

Tom ist ein echter Cowboy.

Он настоящий друг.

Er ist ein echter Freund.

Он настоящий пьяница.

Er ist ein wahrer Säufer.

Том - настоящий друг.

- Tom ist ein wahrer Freund.
- Tom ist ein echter Freund.

Том - настоящий джентльмен.

Tom ist ein wahrer Gentleman.

Том - настоящий художник.

- Tom ist ein wahrer Künstler.
- Tom ist ein echter Künstler.

Он настоящий эгоист.

Er ist sehr egoistisch.

Он настоящий живчик.

- Er ist durch und durch Quecksilber.
- Er ist ein echtes Quecksilber.

Она настоящий эксперт.

Sie ist die echte Expertin.

Это настоящий сюрприз.

Das ist eine echte Überraschung.

Он настоящий испанец.

Er ist ein waschechter Spanier.

Том - настоящий герой.

Tom ist der wahre Held.

Том - настоящий воин.

Tom ist ein wahrer Krieger.

Лори — настоящий друг.

Laurie ist ein wahrer Freund.

Ты настоящий мужчина.

Du bist ein echter Kerl.

Том - настоящий поэт.

Tom ist ein wahrer Poet.

- Настоящий друг бы мне помог.
- Настоящий друг мне бы помог.

Ein echter Freund hätte mir geholfen.

Эта симфония — настоящий шедевр.

Diese Sinfonie ist wirklich ein Meisterwerk.

Этот бриллиант не настоящий.

Dieser Diamant ist nicht echt.

Похоже, это настоящий алмаз.

Der Diamant scheint echt zu sein.

Наш преподаватель — настоящий идиот.

Unser Lehrer ist ein echter Trottel.

Эта задача — настоящий вызов.

Dieses Problem ist wirklich eine Herausforderung.

Этот человек - настоящий эгоист!

Der Kerl ist wirklich ein Egoist!

- В квартире Тома настоящий бардак.
- В квартире у Тома настоящий бедлам.

Toms Wohnung ist ein einziges Chaos.

Он — настоящий образец агрессивного продавца.

Er ist das Musterbeispiel eines aggressiven Verkäufers.

Настоящий друг мне бы помог.

Ein echter Freund hätte mir geholfen.

Настоящий друг это такая редкость.

Der wahre Freund ist selten.

Говорят, что Марсело — настоящий друг.

- Man sagt, dass Marcelo ein echter Freund ist.
- Man sagt, dass Marcelo ein wahrer Freund ist.

Спасибо, Том. Ты настоящий друг.

Danke, Tom! Du bist ein echter Freund!

Том - мой единственный настоящий друг.

- Tom ist mein einzig wirklicher Freund.
- Tom ist mein einziger richtiger Freund.

В нашей гостиной настоящий камин.

In unserem Wohnzimmer gibt es einen richtigen Kamin.

Ты мой единственный настоящий друг.

Du bist mein einziger richtiger Freund.

Настоящий друг скажет тебе правду.

Ein richtiger Freund wird dir die Wahrheit sagen.

Он мой единственный настоящий друг.

Er ist mein einziger richtiger Freund.

Это настоящий бриллиант или подделка?

Ist das ein echter Diamant oder eine Fälschung?

Это может быть настоящий бриллиант.

Dies kann ein echter Diamant sein.

Да он самый настоящий эгоист!

Der Kerl ist wirklich ein Egoist!

Том — мой единственный настоящий друг.

Tom ist mein einziger richtiger Freund.

Это не настоящий чёрный хлеб.

Das ist kein richtiges Schwarzbrot.

- Настоящий друг никогда бы такого не сказал.
- Настоящий друг такого бы не сказал.

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

но настоящий успех пришел бы сюда

aber der wahre Erfolg würde hierher kommen

Настоящий учёный так бы не подумал.

Ein echter Wissenschaftler würde nicht so denken.

Настоящий друг дал бы вам совет.

Ein wahrer Freund würde dich beraten.

Это настоящий жемчуг, а не искусственный.

Diese Perlen sind echt, nicht künstlich.

Настоящий вкус воды узнают в пустыне.

Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.

Настоящий друг сказал бы нам правду.

Ein echter Freund würde uns die Wahrheit sagen.

- Он настоящий мусульманин.
- Он правоверный мусульманин.

Er ist ein echter Muslim.

Настоящий джентльмен не предаст своих друзей.

Ein echter Gentleman verrät seine Freunde nicht.

Настоящий друг такого бы не сказал.

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

Настоящий джентльмен не предаёт своих друзей.

Ein echter Gentleman verrät seine Freunde nicht.

- Она настоящая подруга.
- Она настоящий друг.

Sie ist eine echte Freundin.

У нас в гостиной настоящий камин.

In unserem Wohnzimmer gibt es einen richtigen Kamin.

Настоящий джентльмен своих друзей не предаёт.

Ein echter Gentleman verrät seine Freunde nicht.

У тебя большой талант. Ты настоящий вундеркинд!

Du hast viel Talent. Du bist ein wahres Wunderkind!

В настоящий момент он в депрессивном настроении.

Im Moment befindet er sich in einer depressiven Stimmung.

- Это настоящий человек.
- Это действительно существующий человек.

Das ist eine reale Person.

Сравните этот настоящий драгоценный камень с имитацией.

Vergleiche dieses echte, hochwertige Schmuckstück mit dem Imitat.

Он не твой настоящий отец. Хе-хе.

Er ist nicht dein richtiger Vater. Hehe.

Настоящий джентльмен не должен заставлять даму ждать.

Ein echter Kavalier darf eine Dame nicht warten lassen.

Ты в этих солнечных очках настоящий мачо.

Du bist ein echter Macho mit dieser Sonnenbrille.