Translation of "крик" in German

0.009 sec.

Examples of using "крик" in a sentence and their german translations:

- Том услышал крик.
- Том слышал крик.

Tom hörte einen Schrei.

- Разве ты не слышала крик?
- Ты не слышал крик?
- Вы не слышали крик?

- Hast du keinen Schrei gehört?
- Habt ihr keinen Schrei gehört?
- Haben Sie keinen Schrei gehört?

Он услышал крик.

Er hörte einen Schrei.

Тишину разорвал крик.

- Ein Schrei brach die Stille.
- Ein Schrei durchbrach die Stille.

Я услышал крик.

Ich hörte einen Schrei.

- Я слышал крик.
- Я слышала крик.
- Я слышал вопль.
- Я слышала вопль.
- Я услышал крик.

Ich hörte einen Schrei.

- Том слышал крик о помощи.
- Том услышал крик о помощи.

Tom hörte einen Hilferuf.

Это был крик отчаяния.

Das war ein Schrei der Verzweiflung.

Она издала крик ужаса.

Sie stieß einen Schreckensschrei aus.

Том услышал крик Мэри.

Tom hörte Maria schreien.

- Том обернулся, когда услышал крик Мэри.
- Услышав крик Мэри, Том обернулся.

Tom drehte sich, als er Mary rufen hörte.

Ты не слышал этот крик?

Hast du nicht den Schrei gehört?

Внезапно я услышал пронзительный крик.

Plötzlich hörte ich einen schrillen Schrei.

Я услышал крик о помощи.

Ich hörte einen Hilfeschrei.

Она услышала крик о помощи.

Er hörte einen Hilferuf.

Том слышал пронзительный крик Мэри.

- Tom hörte Maria schreien.
- Tom hat Maria schreien hören.

Разве ты не слышала крик?

Hast du keinen Schrei gehört?

Я слышал чей-то крик.

Ich hörte jemanden schreien.

Мне показалось, что я слышу крик.

- Ich dachte, ich hörte einen Schrei.
- Ich dachte, ich hätte einen Schrei gehört.

- Том услышал крик.
- Том услышал вопль.

- Tom hat den Schrei gehört.
- Tom hörte den Schrei.

- Я слышал крик.
- Я слышал крики.

Ich hörte einen Schrei.

- Тишину разорвал вопль.
- Тишину нарушил крик.

- Ein Schrei brach die Stille.
- Der Schrei durchschnitt die Stille.

"Обязательно купите это платье — это же последний крик моды!" — "Боюсь, что это будет последний крик моего мужа".

„Kaufen Sie unbedingt diesen Mantel – das ist doch der letzte Schrei!“ – „Ich fürchte, das wird der letzte Schrei meines Mannes sein.“

- Я слышал женский крик.
- Я слышал, как кричала женщина.
- Я слышал крик женщины.
- Я услышал, как закричала женщина.

Ich hörte eine Frau schreien.

Она услышала его крик и побежала в спальню.

Sie hat ihn schreien gehört und ist zu seinem Schlafzimmer gerannt.

- Том услышал, как Мэри кричала.
- Том услышал крик Мэри.

Tom hörte Maria schreien.

Как только ребенок рождается, он издает свой первый крик.

Sobald das Kind geboren wird, macht es seinen ersten Schrei.

Ты видела, какое на Мэри платье? Последний крик моды!

Hast du gesehen, was für ein Kleid Maria trägt? Das ist der letzte Schrei!

- Он услышал мольбы о помощи.
- Он услышал крик о помощи.

Er hörte einen Hilferuf.

Услышать предсмертный крик зайца - это тот опыт, от которого я бы охотно избавил свою утончённую натуру.

Den Todesschrei des Hasen zu vernehmen war eine Erfahrung, die ich meiner zart besaiteten Seele gerne erspart hätte.

- Я услышал чей-то крик.
- Я слышал, как кто-то кричит.
- Я слышал, как кто-то кричал.

Ich habe jemanden schreien gehört.

- Ты видела, какое на Мэри платье? Последний писк моды!
- Ты видела, какое на Мэри платье? Последний крик моды!

Hast du gesehen, was für ein Kleid Maria trägt? Das ist der letzte Schrei!