Translation of "помощи" in French

0.008 sec.

Examples of using "помощи" in a sentence and their french translations:

- Он попросил помощи.
- Он попросил о помощи.

Il a demandé de l'aide.

- Я жду твоей помощи.
- Я жду вашей помощи.

J'attends ton aide.

- Я не просил помощи.
- Я помощи не просил.

Je n'ai pas demandé d'aide.

Сотрудники «помощи потерпевшим»

L'aide aux victimes est arrivée à notre porte

Я хочу помощи.

Je veux de l'aide.

Помощи не будет.

Il n'y aura pas d'aide.

благодаря вашей помощи,

grâce à votre aide,

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить у неё помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.
- Бесполезно просить её о помощи.

Cela ne sert à rien de lui demander de l'aide.

- Она попросила у него помощи.
- Она попросила его о помощи.
- Она попросила её о помощи.
- Она попросила у неё помощи.

Elle lui a demandé de l'aide.

- Я услышал призыв о помощи.
- Я услышал крик о помощи.
- Я слышал крик о помощи.

J'ai entendu un appel au secours.

- Он попросил помощи у друзей.
- Он попросил друзей о помощи.
- Он попросил помощи у своих друзей.

Il demanda de l'aide à ses amis.

- Он услышал мольбы о помощи.
- Он услышал крик о помощи.

Il entendit un appel au secours.

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.

Cela ne sert à rien de lui demander de l'aide.

- Она просила тебя о помощи.
- Она просила вас о помощи.

Elle t'a demandé de l'aider.

- Я прошу вас о помощи.
- Я прошу Вас о помощи.

- Je requiers votre aide.
- Je requiers ton aide.

- Его бесполезно просить о помощи.
- Её бесполезно просить о помощи.

- Ce n'est pas la peine de lui demander.
- Ce n'est pas la peine de lui demander de l'aide.

- Том попросил Мэри о помощи.
- Том попросил у Мэри помощи.

- Tom demanda à Marie de l'aider.
- Tom a demandé à Mary de l'aider.

- Том не хотел моей помощи.
- Том не захотел моей помощи.

Tom ne voulait pas de mon aide.

- Он умолял нас о помощи.
- Он взывал к нашей помощи.

Il implora notre aide.

- Я услышал крик о помощи.
- Я слышал крик о помощи.

J'ai entendu un appel au secours.

- Она отказалась от его помощи.
- Она отказалась от её помощи.

Elle a refusé son aide.

- Я отказываюсь от твоей помощи.
- Я отказываюсь от вашей помощи.

Je refuse ton aide.

вдали от юридической помощи.

loin de tout type d'aide légale.

...при помощи ее серенады.

en répondant à leurs appels.

При помощи цифровой техники,

Grâce au numérique,

при помощи устройств будущего

grâce à des appareils du futur,

протянуть ему руку помощи

donnez-lui un coup de main

Отправьте машину скорой помощи.

- S'il vous plaît, envoyez une ambulance.
- Appelez une ambulance s'il vous plait.

Ваш брат просит помощи.

- Ton frère demande de l'aide.
- Votre frère appelle à l'aide.

Твой брат просит помощи.

Ton frère demande de l'aide.

Я не просил помощи.

Je n'ai pas demandé d'aide.

Я не жду помощи.

Je ne m'attends pas à recevoir d'aide.

Я не ждал помощи.

Je n'attendais pas d'aide.

самая важная часть помощи.

la partie d'aide est la plus importante.

- Можешь попросить помощи у Тома.
- Ты можешь попросить Тома о помощи.
- Вы можете попросить Тома о помощи.

Vous pouvez demander de l'aide à Tom.

- Он пришёл, чтобы просить нас о помощи.
- Он пришёл, чтобы просить нашей помощи.
- Он пришёл просить нашей помощи.
- Он пришёл попросить нас о помощи.

Il est venu pour nous demander notre aide.

- Тебе не стоит ждать помощи от других.
- Не стоит ждать помощи от других.
- Не следует ждать помощи от других.

- Tu ne devrais pas attendre d'aide de la part des autres.
- Vous ne devriez pas attendre d'aide de la part des autres.

- Вам не стоит ждать помощи от других.
- Не стоит ждать помощи от других.
- Не следует ждать помощи от других.

Vous ne devriez pas attendre d'aide de la part des autres.

- Вам достаточно попросить его о помощи.
- Тебе достаточно попросить его о помощи.

- Il te suffit de demander son aide.
- Il vous suffit de demander son aide.

- Мы общались без помощи переводчика.
- Мы общались, не прибегая к помощи переводчика.

Nous avons parlé sans l'aide d'un interprète.

- Я не прошу у них помощи.
- Я не прошу их о помощи.

Je ne leur demande pas d'aide.

- Напрасно ты отказался от его помощи.
- Напрасно ты отказался от её помощи.

Tu as eu tort de refuser son aide.

- Было ошибкой отказываться от его помощи.
- Было ошибкой отказываться от её помощи.

C'est une erreur d'avoir refusé son assistance.

- Тебе достаточно попросить его о помощи.
- Тебе достаточно попросить её о помощи.

Il te suffit de demander son aide.

- Он попросил помощи у своих друзей.
- Он попросил помощи у её друзей.

Il a demandé de l'aide à ses amis.

- Они отказали ему во всякой помощи.
- Они отказали ей во всякой помощи.

Elles lui ont refusé toute aide.

- Ты можешь попросить у него помощи.
- Ты можешь попросить у неё помощи.

Tu peux lui demander de l'aide.

- Она отклонила наше предложение о помощи.
- Она отвергла наше предложение о помощи.

Elle rejeta notre proposition de l'aider.

- Вам достаточно попросить его о помощи.
- Вам достаточно попросить её о помощи.

Il vous suffit de demander son aide.

- Вам достаточно попросить её о помощи.
- Тебе достаточно попросить её о помощи.

- Il te suffit de demander son aide.
- Il vous suffit de demander son aide.

Я врач отделения скорой помощи,

Je suis médecin-urgentiste,

нуждаются в помощи уже сегодня.

ont besoin d'une bouée de sauvetage.

Но слоновьи крики о помощи...

Mais les appels de détresse des éléphants

Он попросил нас о помощи.

Il a fait appel à nous pour avoir de l'aide.

Можешь попросить его о помощи.

Tu peux lui demander de l'aide.

Он попросил меня о помощи.

Il m'a demandé de l'aide.

Мне нужен набор первой помощи.

Il me faut une trousse de premier secours.

Я попросил её о помощи.

Je lui ai demandé son aide.

Мы общаемся при помощи слов.

- Nous utilisons les mots pour communiquer.
- Nous communiquons à l'aide de mots.

Можешь попросить у него помощи.

Tu peux lui demander de l'aide à lui.

Он отказал мне в помощи.

Il m'a refusé son aide.

Мне никто не оказал помощи.

Personne ne m'a aidé.

Здесь мне нужно немного помощи.

- J'ai besoin d'un peu d'aide, là.
- Il me faut un peu d'aide, là.
- J'ai besoin d'un peu d'aide, à ce stade.
- Il me faut un peu d'aide, à ce stade.

Том попросил нас о помощи.

Tom a demandé notre aide.

Она попросила меня о помощи.

Elle m'a demandé de l'aide.

Пострадавший мужчина кричал о помощи.

L'homme blessé cria à l'aide.

Я попросил помощи у отца.

J'ai demandé de l'aide à mon père.

Том попросил меня о помощи.

Tom m'a demandé mon aide.

Птицы летают при помощи крыльев.

Les oiseaux volent au moyen de leurs ailes.

Он протянул руку помощи бедным.

Il a tendu la main aux pauvres.

Он услышал крик о помощи.

Il entendit un appel au secours.

Я услышал крик о помощи.

J'ai entendu un appel au secours.

Я отчаянно нуждался в помощи.

J'avais désespérément besoin d'aide.

Это я просил о помощи.

C'est moi qui ai demandé de l'aide.

Никакой помощи мне не понадобится.

Je n'aurai pas besoin de quelqu'aide que ce soit.

Они попросили меня о помощи.

- Ils m'ont demandé mon aide.
- Elles m'ont demandé mon aide.

Он попросил у меня помощи.

Il a demandé mon aide.

Алжир просит помощи у Китая.

L'Algérie demande de l'aide à la Chine.

- Надо было тебе попросить у него помощи.
- Надо было тебе попросить у неё помощи.
- Надо было тебе попросить его о помощи.
- Надо было тебе попросить её о помощи.

Tu aurais dû lui demander de l'aide.

- Она отвергла его предложение о помощи.
- Она отказалась от его предложения о помощи.

Elle a refusé son aide.

- Мы не ждём от тебя помощи.
- Мы не ждём от тебя никакой помощи.

Nous n'attendons pas de toi que tu nous aides.

- Без его помощи вы бы не справились.
- Без его помощи ты бы не справилась.
- Без его помощи ты бы не справился.

S'il ne vous avait pas aidé, vous auriez probablement échoué.

- Я могу сделать это без твоей помощи.
- Я могу сделать это без вашей помощи.
- Я с этим без твоей помощи справлюсь.

- Je peux le faire sans ton aide.
- Je peux le faire sans votre aide.

- Она попросила у него помощи.
- Она попросила его о помощи.
- Она попросила его помочь.

Elle lui a demandé de l'aide.

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.

Sans ton aide, j'échouerais.

- Думаешь, мне стоит попросить помощи у Тома?
- Думаете, мне стоит попросить помощи у Тома?

- Penses-tu que je devrais demander de l'aide à Tom ?
- Pensez-vous que je devrais demander de l'aide à Tom ?

- Гордость мешала ему попросить других о помощи.
- Гордость мешала ей попросить других о помощи.

Son orgueil l'empêchait de demander l'aide des autres.

- Он без обиняков попросил у меня помощи.
- Он без обиняков попросил меня о помощи.

Il me demanda de l'aide, sans façons.