Translation of "кончится" in German

0.004 sec.

Examples of using "кончится" in a sentence and their german translations:

Это плохо кончится.

Das wird böse enden.

Это скоро кончится.

- Es ist bald vorbei.
- Es wird bald vorbei sein.

Чем это кончится?

Wie wird das enden?

- Подождём, пока дождь кончится.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

Это добром не кончится.

Das wird kein gutes Ende nehmen.

Это никогда не кончится.

Das wird nie enden.

и пока не кончится энергия

und bis ihm die Energie ausgeht

Боюсь, всё это плохо кончится.

Ich befürchte, es wird ein schlimmes Ende nehmen.

Мы пойдём, когда кончится дождь.

Wir gehen, wenn es aufhört zu regnen.

Давай подождём, пока дождь кончится.

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

Эта любовь никогда не кончится.

Diese Liebe wird nie vergehen.

- Это ничем хорошим не закончится.
- Добром это не кончится.
- Это хорошо не кончится.

Das wird nicht gut ausgehen.

- Конференция завтра кончится.
- Конференция завершится завтра.

Morgen endet die Konferenz.

Не похоже, что дождь скоро кончится.

Es scheint nicht so, als würde es aufhören zu regnen.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

Das wird nie enden.

У меня есть предчувствие, что это кончится плохо.

Ich habe so eine Ahnung, dass das böse ausgehen wird.

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

- Lass uns warten, bis der Regen aufhört.
- Lass uns warten bis der Regen aufhört.
- Warten wir, bis es aufhört zu regnen!

Нам нужно искать заправку, потому что в машине скоро кончится бензин.

Wir müssen uns nach einer Tankstelle umsehen, weil dieses Auto bald kein Benzin mehr im Tank hat.

- Очевидно одно: если сохранять такие отношения, до добра это не доведёт - ни вас, ни ваших детей.
- Одно очевидно: если вы будете сохранять такие отношения, ничем хорошим это не кончится ни для вас, ни для ваших детей.

Eine Sache ist sicher: Die Beziehung in dieser Weise weiterzuführen, wird weder dir, noch ihr, noch euren Kindern gut tun.