Translation of "каждая" in German

0.008 sec.

Examples of using "каждая" in a sentence and their german translations:

- Каждая минута - подарок.
- Каждая минута - дар.

Jede Minute ist ein Geschenk.

Каждая из них.

Jede einzelne Phiole.

Каждая капля важна.

Jeder Tropfen ist wichtig.

Каждая страница — приключение.

Jede Seite ist ein Abenteuer.

Каждая снежинка уникальна.

Jede Schneeflocke ist einzigartig.

и каждая статья.

und jeder einzelne Artikel.

- Каждая снежинка уникальна.
- Каждая снежинка — единственная в своём роде.

Jede Schneeflocke ist einzigartig.

Каждая третья овца больна.

Jedes dritte Schaf ist krank.

Не каждая лампа волшебная.

Nicht jede Lampe ist magisch.

Каждая минута на счету.

Jede Minute zählt.

каждая из этих страниц,

jede dieser Seiten hat

Каждая его песня была хитом.

Jedes einzelne seiner Lieder war ein Schlager.

Руку беспокойную каждая стена атакует.

Eine unruhige Hand geht jede Mauer an.

Каждая минута с тобой - подарок.

Jede Minute mit dir ist ein Geschenk.

Каждая лиса свой хвост хвалит.

Jeder Fuchs lobt seinen Schwanz.

что каждая платформа настолько эгоистична.

ist, dass jede Plattform so egoistisch ist.

каждая из которых длилась около получаса

jede jeweils etwa halbstündig,

Каждая деталь проекта имеет своё предназначение.

Jede Einzelheit des Projekts hat eine Existenzberechtigung.

Каждая из её песен была хитом.

Jedes ihrer Lieder war ein Schlager.

Каждая страна имеет свои собственные обычаи.

Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche.

Каждая из них вспыхивает, чтобы отпугнуть хищника.

Der erzeugte Blitz soll Feinde abschrecken.

Каждая самка может родить до ста детенышей.

Jedes Weibchen kann bis zu 100 Junge zur Welt bringen.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

Jedes Land hat die Regierung, die es verdient.

Казалось, что каждая минута тянется целую вечность.

Jede Minute schien eine Ewigkeit zu dauern.

- Каждый из них получил подарок.
- Каждая из них получила по подарку.
- Каждый из них получил по подарку.
- Каждый получил по подарку.
- Каждый получил подарок.
- Каждая получила по подарку.
- Каждая из них получила подарок.
- Каждая получила подарок.

Jeder von ihnen erhielt ein Geschenk.

И теперь каждая страна начнет страдать от сырья

Und jetzt wird jedes Land unter Rohstoffen leiden

Каждая проезжавшая машина оставляла после себя облако пыли.

Jedes vorbeifahrende Auto wirbelte eine Staubwolke auf.

Каждая клетка знает, какой части тела она принадлежит.

Jede Zelle weiß, zu welchem Körperteil sie gehört.

Каждая ложь пожирает десять других, если не погибнет.

Jede Lüge will zehn andre zum Futter haben, wenn sie nicht sterben soll.

Каждая из них купила себе по новому платью.

Jede von ihnen hat sich ein neues Kleid gekauft.

потому что каждая планета имеет свою собственную гравитационную силу

weil jeder Planet seine eigene Gravitationskraft hat

Каждая команда получает идею, которую другая команда посчитала нежизнеспособной.

Jedes Team hat nun eine Idee, die ein anderes Team für schrecklich hielt

Через три минуты каждая команда представляет изменённую идею сокурсникам.

Nach drei Minuten müssen sie ihre Ideen der Klasse vorstellen.

Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Inhalt bietet.

Каждая спальня имеет в своём распоряжении собственную ванную комнату.

Jedes Schlafzimmer verfügt über ein eigenes Bad.

Они будут смотреть на каждого и каждая отдельная страница.

Sie werden sich jeden anschauen und jede einzelne einzelne Seite.

- Ей приходится считать каждую копейку.
- Ему приходится считать каждую копейку.
- У неё каждая копейка на счету.
- У него каждая копейка на счету.

Sie muss mit jedem Pfennig rechnen.

- Каждая дверь в доме заперта.
- Все двери в доме заперты.

- Jede Tür im Haus ist abgeschlossen.
- Jede Tür im Haus ist geschlossen.
- Alle Türen des Hauses sind geschlossen.

Сейчас на немецком языке печатается каждая десятая книга в мире.

Jedes zehnte Buch in der Welt wird zur Zeit in deutscher Sprache gedruckt.

- Все три девушки получили приз.
- Каждая из трёх девушек получила приз.

Jedes der drei Mädchen bekam einen Preis.

- Ей приходится считать каждую копейку.
- У неё каждая копейка на счету.

Sie muss mit jedem Pfennig rechnen.

Его похожее на насекомое тело было разработано без ограничений аэродинамики, но каждая

Sein insektenähnlicher Körper wurde ohne die Einschränkungen der Aerodynamik entworfen, aber jedes

Каждая повозка и каждый ранец были забиты под завязку едой и трофеями.

Jeder Wagen war mit so viel Nahrung und Beute wie möglich beladen.

- Каждый из них получил по яблоку.
- Каждая из них получила по яблоку.

Sie bekamen je einen Apfel.

Каждая молекула воды состоит из двух атомов водорода, присоединённых к атому кислорода.

Jedes Wassermolekül besteht aus zwei Wasserstoffatomen, die mit einem Sauerstoffatom verbunden sind.

Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

- Alle glücklichen Familien ähneln sich. Alle unglücklichen Familien sind auf ihre eigene Weise unglücklich.
- Alle glücklichen Familien sind gleich. Jede unglückliche Familie aber ist in ihrer eigenen Art und Weise unglücklich.

- Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
- Кое-кто сказал мне, что каждая выкуренная тобой сигарета отбирает семь минут твоей жизни.

Jemand hat mir erzählt, dass jede Zigarette, die man raucht, einem sieben Minuten seines Lebens stiehlt.

На открытых равнинах каждая ночь несет в себе новые задачи. Африканская саванна становится темнее.

Auf offener Ebene bringt jede Nacht eine andere Herausforderung mit sich. In der afrikanischen Savanne wird es immer dunkler.

- Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
- У каждой страны свои обычаи.
- В каждой стране свои обычаи.

Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche.

- Важно понимать, что каждая страна имеет собственную культуру.
- Важно понимать, что у каждой страны своя культура.

- Er ist wichtig einzusehen, dass jedes Land seine eigene Kultur besitzt.
- Es ist wichtig zu verstehen, dass jedes Land seine eigene Kultur hat.

Каждая переработанная алюминиевая банка сохраняет столько энергии, что её достаточно для работы телевизора на протяжении трёх часов.

Jede wiederverwertete Aluminiumdose spart genügend Energie ein, um damit ein Fernsehgerät drei Stunden lang zu betreiben.

В шахматах каждая армия выполняет маневры, чтобы занять выгодные позиции на поле боя или нанести материальный урон противнику.

Im Schach führt jede Armee Manöver durch, um vorteilhafte Positionen auf dem Schlachtfeld zu erlangen oder dem Gegner materielle Verluste zuzufügen.