Translation of "испытываю" in German

0.004 sec.

Examples of using "испытываю" in a sentence and their german translations:

Я по-прежнему испытываю жажду.

- Ich habe immer noch Durst.
- Ich habe noch immer Durst.
- Ich bin immer noch durstig.

- Мне больно.
- Я испытываю боль.

Ich habe Schmerzen.

Я испытываю отвращение к паукам.

Ich habe Abscheu vor Spinnen.

Я не испытываю к тебе неприязни.

Ich hege keinen Groll gegen dich.

Я испытываю глубокое отвращение к насекомым.

Ich hege Insekten gegenüber eine tiefe Abneignung.

Я не испытываю к себе ненависти.

Ich hasse mich nicht.

Я пока испытываю трудности, объясняясь по-французски.

Es fällt mir noch immer schwer, mich auf Französisch verständlich zu machen.

Я ни к кому не испытываю ненависти.

Ich hasse niemanden.

Я испытываю такую печаль, рассказывая эти воспоминания.

Es betrübt mich, von diesen Erinnerungen zu erzählen.

В последнее время я испытываю сильное давление.

Ich stehe in letzter Zeit sehr unter Druck.

Я испытываю желание восстановить связь со своей родиной.

Ich fühle den Wunsch, meine Verbindungen mit meinem Heimatland zu erneuern.

Я не испытываю к нему совсем никаких чувств.

Ich empfinde gar nichts für ihn.

Я испытываю безграничное любопытство ко всему, что меня окружает.

Ich empfinde eine grenzenlose Wissbegierde für alles, was mich umgibt.

- Я боюсь быть отверженным теми, к кому испытываю любовь и симпатию.
- Я боюсь быть отверженной теми, к кому испытываю любовь и симпатию.

Ich habe große Angst, von denen verschmäht zu werden, für die ich Liebe und Zuneigung empfinde.

- Я всё ещё хочу пить.
- Я по-прежнему испытываю жажду.

Ich habe immer noch Durst.

- Я больше не ненавижу Тома.
- Я больше не испытываю ненависти к Тому.

Ich hasse Tom nicht mehr.

- У меня с детства тяга к приключением.
- Я с детства испытываю жажду приключений.

Seit meiner Kindheit bin ich abenteuerlustig.

- Я всё ещё хочу пить.
- Я не напился.
- Я по-прежнему испытываю жажду.

Ich habe immer noch Durst.

Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.

Ich fühle eine Angst, wenn ich dich nicht im Netz sehe den ganzen Tag.

Любовь – это то невероятно большое и воистину прекрасное чувство, что я испытываю к тебе.

Die Liebe - das ist jenes unglaublich große und wirklich wunderbare Gefühl, dass ich für dich empfinde.

- У меня нет ненависти к моему брату.
- Я не испытываю ненависти к моему брату.

- Ich empfinde keinen Hass meinem Bruder gegenüber.
- Ich hege keinen Hass gegenüber meinem Bruder.

- Я до сих пор ненавижу тебя.
- Я всё ещё тебя ненавижу.
- Я всё ещё испытываю ненависть к тебе.

Ich hasse dich immer noch.

- Я не ненавижу мою сестру.
- У меня нет ненависти к моей сестре.
- Я не испытываю ненависти к моей сестре.

Ich hasse meine Schwester nicht.

- Я не ненавижу моего брата.
- У меня нет ненависти к моему брату.
- Я не испытываю ненависти к моему брату.

Ich hasse meinen Bruder nicht.

Я испытываю большой страх перед тем, чтобы оказаться презираемым теми людьми, которых я люблю и о ком я забочусь.

Ich habe große Angst davor, von denen verachtet zu werden, die ich liebe und die mir am Herzen liegen.

С сегодняшнего дня я испытываю к тебе ещё больше уважения, потому что я увидел, что ты отлично пишешь по-немецки.

Von heute an empfinde ich noch mehr Respekt für dich, weil ich gesehen habe, dass du ein ausgezeichnetes Deutsch schreibst.

- Я испытываю угрызения совести из-за того, что отказал ему в помощи.
- Я испытываю угрызения совести из-за того, что отказал ей в помощи.
- Меня мучают угрызения совести из-за того, что я отказал ему в помощи.
- Меня мучают угрызения совести из-за того, что я отказал ей в помощи.

Ich habe Gewissensbisse, weil ich ihm meine Hilfe verweigert habe.

- Я чувствую потребность в деньгах.
- Я ощущаю потребность в деньгах.
- Я испытываю потребность в денежных средствах.
- Я ощущаю нехватку денег.
- Я чувствую нехватку денежных средств.

Ich leide unter Geldmangel.