Translation of "больно" in German

0.014 sec.

Examples of using "больно" in a sentence and their german translations:

- Больно!
- Это больно!

Das tut weh!

- Болит?
- Это больно?
- Больно?

Tut’s weh?

Больно.

Das tut weh.

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

- Es tut so weh. Hör auf!
- Das tut mir weh, hör auf!

- Будет очень больно?
- Очень больно будет?

Wird es sehr weh tun?

- Ай, больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

Es tut so weh. Hör auf!

Тут больно.

Ich habe hier Schmerzen.

- Болит?
- Больно?

Tut das weh?

Больно! Хватит!

Das tut weh! Hör auf damit!

Думать больно.

Denken tut weh.

Больно будет?

Wird es wehtun?

Будет больно.

Das wird wehtun.

Это больно?

Tut’s weh?

Мне больно!

Das tut mir weh!

- Это совсем не больно.
- Мне совсем не больно.
- Мне ничуть не больно.

Es tut gar nicht weh.

Это действительно больно?

Tut es tatsächlich weh?

Тому было больно.

Tom hatte Schmerzen.

Хоронить мечту больно.

Es tut weh, einen Traum zu begraben.

Так больно. Прекрати!

Es tut so weh. Hör auf!

Это действительно больно.

Das tut echt weh.

Том говорит, больно.

Tom sagt, es schmerze.

Вам больно глотать?

Haben Sie Probleme beim Schlucken?

Тебе больно дышать?

Schmerzt es, wenn du atmest?

Очень больно будет?

Wird es sehr weh tun?

Будет очень больно?

Wird es sehr weh tun?

Уши больно прокалывать?

Tut es weh, wenn man sich ein Loch ins Ohr machen lässt?

Наше общество больно.

Unsere Gesellschaft ist krank.

Вам больно кашлять?

- Haben Sie Schmerzen beim Husten?
- Hast du Schmerzen beim Husten?

- Это очень больно.

- Es verletzt wirklich deine Reichweite.

- Я хотел сделать Тому больно.
- Я хотела сделать Тому больно.

Ich wollte Tom weh tun.

- Тебе больно?
- Вам больно?
- Вы испытываете боль?
- Ты испытываешь боль?

- Haben Sie Schmerzen?
- Hast du Schmerzen?
- Habt ihr Schmerzen?

- Когда вы жуете, болит?
- Тебе больно жевать?
- Вам больно жевать?

- Tut es weh, wenn du kaust?
- Tut es weh, wenn Sie kauen?
- Tut es weh, wenn ihr kaut?

- Очень больно?
- Очень болит?

Tut es sehr weh?

Она сделала котёнку больно?

Hat sie dem Kätzchen weh getan?

- Где больно?
- Где болит?

Wo tut es weh?

- Тут больно.
- Здесь болит.

- Ich habe hier Schmerzen.
- Es tut hier weh.

Ты делаешь ему больно.

Du hast ihm weh getan.

Это не так больно.

Es tut nicht so sehr weh.

Вам уже не больно?

Haben Sie keine Schmerzen mehr?

Ты делаешь мне больно.

- Du tust mir weh.
- Du tust mir weh!
- Du verletzt mich.

Мне больно это слышать.

Es tut mir leid, das zu hören.

Я сделаю тебе больно.

Ich werde dir weh tun!

- Здесь болит?
- Здесь больно?

Tut es hier weh?

Больно не будет, обещаю.

Es wird nicht weh tun. Versprochen!

Это совсем не больно.

Es tut gar nicht weh.

Сейчас будет немного больно.

Das wird jetzt ein klein wenig weh tun.

Иногда говорить правду больно.

Manchmal tut es weh, die Wahrheit zu sagen.

не больно никому другому.

verletze niemanden sonst.

- Ей больно.
- Она испытывает боль.

Sie hat Schmerzen.

Ты сделал мне очень больно.

- Du hast mir sehr weh getan.
- Sie haben mir sehr weh getan.
- Ihr habt mir sehr weh getan.

На это было больно смотреть.

- Das Zusehen schmerzte.
- Schon vom bloßen Zuschauen wird einem schlecht.

Это было совсем не больно.

Das tat gar nicht weh.

- Мне больно.
- Я испытываю боль.

Ich habe Schmerzen.

Не дёргайся, будет не больно.

Halt still! Das tut nicht weh!

Пожалуйста, скажите, если будет больно.

Bitte sagen Sie mir Bescheid, falls es wehtut.

Когда я тут надавливаю, больно?

Tut es weh, wenn ich hier drücke?

Сальто вперёд? Ладно, будет немного больно!

Vorwärtssalto? Okay, das könnte etwas wehtun.

если нет, вам будет больно взломать

Wenn nicht, werden Sie verletzt zu knacken

говорить верным образом было также больно

sicher zu reden war auch verletzt

- Он испытал боль.
- Ему было больно.

Er hatte Schmerzen.

- Очень больно?
- Сильно болит?
- Очень болит?

Tut es sehr weh?

Почему ты мне делаешь так больно?

Warum verletzt du mich so sehr?

Было больно, но я не плакал.

Es schmerzte, doch ich weinte nicht.

Я не хотел делать ей больно.

Ich will ihr nicht weh tun.

- Болеть не будет.
- Больно не будет.

- Es wird nicht schaden.
- Es wird nicht wehtun.

Обещаю тебе, что больно не будет.

Es wird nicht weh tun. Versprochen!

- Покажи мне, где больно.
- Покажи мне, где болит.
- Покажите мне, где болит.
- Покажите мне, где больно.

- Zeig mir, wo es weh tut.
- Zeig mir, wo der Schmerz ist.

Я бы никогда не сделал Тому больно.

Ich würde Tom nie verletzen.

- Тому больно?
- У Тома что-то болит?

Hat Tom Schmerzen?

Том похудел так, что было больно смотреть.

Tom war elendig dünn.

- Мне было больно.
- У меня были боли.

Ich hatte Schmerzen.

- Покажи мне, где больно.
- Покажи мне, где болит.

Zeig mir, wo es weh tut.

Я надеюсь, что это не было слишком больно.

Hoffentlich hat es nicht allzu wehgetan.

Тому было слишком больно, чтобы он мог говорить.

Tom hatte zu starke Schmerzen, um zu sprechen.

Больно, что приходится такое говорить, но это правда.

Es schmerzt, dies sagen zu müssen, doch es ist die Wahrheit.

- Где больно?
- Где болит?
- Где у Вас болит?

- Wo haben Sie Schmerzen?
- Was fehlt Ihnen denn?

Том не может сегодня работать. Ему очень больно.

Tom kann heute nicht arbeiten. Er hat starke Schmerzen.

Больно знать, что моё отсутствие делает её счастливой.

Es tut weh zu wissen, dass meine Abwesenheit sie glücklich macht.

- У тебя больше ничего не болит?
- Вам уже не больно?
- Тебе уже не больно?
- У тебя уже ничего болит?

- Hast du keine Schmerzen mehr?
- Haben Sie keine Schmerzen mehr?
- Tut es nicht mehr weh?

- Я делаю Вам больно?
- Я причиняю Вам боль?
- Я причиняю вам боль?
- Я причиняю тебе боль?
- Я делаю тебе больно?

- Tue ich dir weh?
- Tue ich Ihnen weh?
- Tue ich euch weh?

Я не могу повернуть шею, потому что очень больно.

Ich kann meinen Hals nicht drehen, weil er sehr schmerzt.

- У меня болит горло, когда я глотаю.
- Мне больно глотать.

Mir tut beim Schlucken der Hals weh.

У тебя когда-нибудь было растяжение связок? Это чертовски больно.

Hattest du schon einmal eine Bänderdehnung? Das tut höllisch weh!