Translation of "иметь" in German

0.070 sec.

Examples of using "иметь" in a sentence and their german translations:

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.
- Это прекрасно — иметь семью.

Es ist schön, eine Familie zu haben.

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.

Es ist schön, eine Familie zu haben.

- Я хочу иметь девушку.
- Я хочу иметь подружку.

Ich will eine Freundin haben.

Иметь ноутбук практично.

- Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.
- Es ist praktisch, ein Laptop zu besitzen.

Важно иметь мужество.

Es ist wichtig, dass man sich etwas traut.

- Ты действительно хочешь иметь детей?
- Вы действительно хотите иметь детей?

Willst du wirklich Kinder haben?

- Это модно - иметь кожаные кресла.
- Это модно - иметь кожаные стулья.

Es ist eine Mode, Lederstühle zu besitzen.

- С ним тяжело иметь дело.
- С ним трудно иметь дело.

Man kommt mit ihm nur schwer klar.

Нэнси хочет иметь собаку?

Möchte Nancy einen Hund haben?

Нельзя иметь всё сразу.

Man kann nicht alles haben.

Каждый должен иметь цель.

Jeder sollte eine Bestimmung haben.

Самое главное - иметь доверие.

Das Wesentliche ist, Vertrauen zu haben.

Очень практично иметь ноутбук.

Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.

Я хочу иметь семью.

- Ich will eine Familie haben.
- Ich möchte eine Familie haben.

Сани хочет иметь маму.

Sami wünscht sich eine Mami.

- Надо иметь мужество, чтобы туда войти.
- Надо иметь смелость, чтобы туда войти.

Man muss Mut haben, um da hineinzugehen.

- Я бы хотел иметь твою фотографию.
- Я бы хотела иметь твою фотографию.

- Ich würde gern ein Foto von dir haben.
- Ich hätte gern ein Foto von dir.

Не иметь идей без знания

Keine Ideen ohne Wissen

С тобой невозможно иметь дело.

- Du bist einfach unausstehlich.
- Du bist einfach unerträglich.

Я бы хотел иметь кошку.

Ich hätte gern eine Katze.

Я бы хотел иметь больше.

Ich wünschte, ich hätte mehr.

С Томом трудно иметь дело.

Tom ist ein schwer umgänglicher Mann.

Это не будет иметь последствий.

Das wird keine Folgen haben.

Я не хочу иметь детей.

Ich will keine Kinder.

Я всегда хотел иметь сына.

Ich hatte mir immer einen Sohn gewünscht.

С ней трудно иметь дело.

Es ist schwer, mit ihr umzugehen.

Всегда хорошо иметь русских друзей.

Es ist immer gut, russische Freunde zu haben.

Мне всегда хотелось иметь собаку.

Ich wollte schon immer einen Hund haben.

Невозможно иметь все на свете.

Man kann im Leben nicht immer alles haben.

Том хочет иметь большую семью.

Tom will eine große Familie.

С Томом тяжело иметь дело.

Es ist schwer, mit Tom zurechtzukommen.

Мэри не может иметь детей.

- Mary kann keine Kinder bekommen.
- Mary kann keine Kinder kriegen.

Том хотел иметь собственный ресторан.

- Tom wollte ein Restaurant besitzen.
- Tom wollte ein eigenes Gasthaus.

В жизни надо иметь принципы.

Im Leben muss man Prinzipien haben.

они могут просто иметь инфографические,

sie können nur die Infografik haben,

должны стараться иметь высокую энергию.

muss versuchen, hohe Energie zu haben.

Вам не нужно иметь доход,

Sie müssen keine Einnahmen haben,

Три, он должен иметь объем.

Drei, es muss Volumen haben.

- Я хочу жениться и иметь детей.
- Я хочу выйти замуж и иметь детей.

Ich möchte heiraten und Kinder haben.

- Иметь собственный дом в Токио трудно.
- Сложно иметь свой собственный дом в Токио.

Es ist schwer, ein eigenes Haus in Tokio zu besitzen.

- Ты хочешь детей?
- Ты хочешь иметь детей?
- Вы хотите детей?
- Вы хотите иметь детей?

Willst du Kinder?

- Том хотел собственную комнату.
- Том хотел иметь собственную комнату.
- Тому хотелось иметь собственную комнату.

Tom wollte sein eigenes Zimmer.

- Мэри хотела собственную комнату.
- Мэри хотела иметь собственную комнату.
- Мэри хотелось иметь собственную комнату.

Maria wollte ein eigenes Zimmer.

- Он хотел собственную комнату.
- Он хотел иметь собственную комнату.
- Ему хотелось иметь собственную комнату.

Er wollte sein eigenes Zimmer.

- Она хотела собственную комнату.
- Она хотела иметь собственную комнату.
- Ей хотелось иметь собственную комнату.

Sie wollte ein eigenes Zimmer.

- Обидишь его - будешь иметь дело со мной.
- Обидите его - будете иметь дело со мной.

- Wenn ihr ihm etwas tut, bekommt ihr es mit mir zu tun!
- Wenn du ihm etwas tust, bekommst du es mit mir zu tun!

Короче говоря, очень естественно иметь землетрясение

Kurz gesagt, es ist sehr natürlich, ein Erdbeben zu haben

мы должны иметь дело с серьезностью

Wir müssen mit Ernsthaftigkeit umgehen

Ты хотел бы иметь кучу денег?

Würdest du gern sehr viel Geld haben?

Том хотел бы иметь гладкую кожу.

Tom würde gerne eine glatte Haut haben.

Я думаю, грустно не иметь друзей.

Ich finde es traurig, keine Freunde zu haben.

Том хочет иметь небольшой фруктовый сад.

Tom wünscht sich, einen kleinen Obstgarten zu besitzen.

Не хорошо ли это, иметь друзей?

Ist es nicht gut, Freunde zu haben?

Хотел бы я иметь больше денег.

Ich wünschte, ich hätte mehr Geld!

Он хотел бы иметь больше времени.

Er wünschte, er hätte mehr Zeit.

Хотела бы я иметь больше друзей.

Schön wär’s, wenn ich mehr Freunde hätte.

- Кто преуспеет?
- Кто будет иметь успех?

Wer wird Erfolg haben?

Хотел бы я иметь много денег.

Ich hätte gern viel Geld.

Треугольники не могут иметь четыре угла.

Dreiecke haben keine vier Ecken.

Хотел бы я иметь память получше.

- Ich wünschte, ich hätte ein besseres Gedächtnis.
- Ich wünschte, ich hätte ein besseres Erinnerungsvermögen.

Я бы хотел иметь свою комнату.

- Ich hätte gerne ein eigenes Zimmer.
- Ich wünschte, ich hätte ein eigenes Zimmer.

Что он мог иметь в виду?

Was könnte er meinen?

Я буду иметь это в виду.

- Ich werde es in Betracht ziehen.
- Ich werde es im Auge behalten.

Иногда нужно иметь время для себя.

Irgendwann muss man doch auch Zeit für sich haben.

Посудомоечные машины должны иметь низкое энергопотребление.

Geschirrspülmaschinen sollten einen geringen Stromverbrauch haben.

чтобы иметь возможность общаться с вами.

mit dir kommunizieren zu können.

мы все будем иметь лучшее понимание

Wir werden alle haben ein besseres Verständnis

Они предпочли бы иметь нишевый сайт

Sie haben lieber eine Nischen-Website

- Я не желаю иметь с вами ничего общего.
- Я не хочу иметь к тебе никакого отношения.

- Ich will nichts mit dir zu tun haben.
- Ich will nichts mit Ihnen zu tun haben.

Этот незначительный сдвиг может иметь огромные последствия.

Dieser kleine Umschwung kann riesige Auswirkungen haben.

Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни

Wer in den ersten Lebensjahren engagierte und aufmerksame Eltern hatte,

и мне пришлось иметь с ними дело.

und ich musste mit ihnen umgehen.

Я счастлив иметь так много хороших друзей.

Ich bin glücklich, so viele gute Freunde zu haben.

Я не могу позволить себе иметь автомобиль.

Ich kann mir kein Auto leisten.

- Нэнси хочет иметь собаку?
- Нэнси хочет собаку?

Möchte Nancy einen Hund haben?

- Пациентка бесплодна.
- Пациентка не может иметь детей.

Die Patientin ist unfruchtbar.

И что я с этого буду иметь?

Und was bekomme ich dafür?

Том и Мэри не хотят иметь детей.

Tom und Maria wollen keine Kinder.

Все хотят того, чего не могут иметь.

Jeder will das, was er nicht haben kann.

Тебе бы хотелось в будущем иметь детей?

Würdest du gerne einmal Kinder haben wollen?

Я хотел бы иметь причину не идти.

Ich hätte gerne einen Grund, nicht hinzugehen.

- Хорошо иметь друзей.
- Хорошо, когда есть друзья.

Es ist schön, Freunde zu haben.

Это человек, с которым трудно иметь дело.

Es ist ein Mensch, mit dem es schwer fällt klarzukommen.

Том не может себе позволить иметь машину.

Tom kann sich kein Auto leisten.