Translation of "земле" in German

0.011 sec.

Examples of using "земле" in a sentence and their german translations:

строит на земле

baut auf dem Boden

- Гавайи - это рай на Земле.
- Гавайи - это рай на земле.

- Hawaii ist ein Paradies auf Erden.
- Hawaii ist das Paradies auf Erden.

жизнь на Земле бесценна.

"Das Leben auf der Erde ist kostbar.

самолеты всегда параллельны земле

Flugzeuge sind immer parallel zum Boden

На Земле семь континентов.

- Es gibt sieben Kontinente auf der Erde.
- Auf der Erde gibt es sieben Kontinente.

На земле лежит камень.

Auf der Erde liegt ein Stein.

Том лежит на земле.

Tom liegt auf dem Boden.

Том сидит на земле.

Tom sitzt auf dem Boden.

Когда Земле наступит конец?

Wann wird die Erde ihr Ende erreichen?

Мы живём на Земле.

Wir leben auf der Erde.

Не сиди на земле.

Setz dich nicht auf den Boden.

Люди живут на земле.

Die Menschen leben auf der Erde.

- Ближайшая к Земле звезда - это Солнце.
- Ближайшая к Земле звезда - Солнце.

Der erdnächste Stern ist die Sonne.

- Ты самый счастливый человек на Земле.
- Вы самый счастливый человек на Земле.

Du bist der glücklichste Mensch auf Erden.

Появление на Земле многоклеточных существ,

Sobald das Leben auf der Erde Zugriff auf die Vielzelligkeit,

Самые неестественные места на Земле.

Die unnatürlichsten Orte des Planeten.

Кусок кометы направился к земле

Ein Stück des Kometen ging auf die Erde zu

Солдат лежал на земле раненый.

Der Soldat lag verletzt am Boden.

Все люди на Земле - братья.

Alle Menschen auf der Erde sind Brüder.

Солнце - ближайшая к Земле звезда.

Die Sonne ist der Stern, welcher der Erde am nächsten ist.

Сколько людей живет на Земле?

Wie viele Menschen leben auf der Erde?

Мы вырыли в земле яму.

Wir gruben ein Loch in den Boden.

Раньше на Земле жили динозавры.

Früher lebten Dinosaurier auf der Erde.

Гавайи - это рай на Земле.

Hawaii ist ein Paradies auf Erden.

Это лучшая вещь на Земле.

Das ist das Beste auf Erden.

Кит - крупнейшее животное на Земле.

Wale sind die größten Tiere auf der Erde.

Венера - ближайшая к Земле планета.

Die Venus ist der Planet, welcher der Erde am nächsten ist.

Это самое большое на Земле.

Es ist das größte auf der Welt.

Единственное равенство на земле - смерть.

Die einzige Gleichheit auf der Erde ist der Tod.

На Земле есть разумные существа?

Gibt es intelligente Wesen auf der Erde?

На Земле существует множество культур.

Es gibt viele Kulturen auf der Erde.

Что я делаю на Земле?

Was mache ich auf Erden?

Гавайи - это рай на земле.

Hawaii ist ein Paradies auf Erden.

- Всё живое на Земле содержит в себе углерод.
- Всё живое на Земле содержит углерод.

Alle Lebewesen auf der Erde enthalten Kohlenstoff.

чтобы не сидеть на холодной земле.

damit ich nicht direkt auf dem kalten Untergrund sitze.

На самых открытых равнинах на Земле...

Und auf den weitesten Ebenen der Erde...

Но ближе к земле так темно...

Aber am Boden ist es so dunkel...

Это самая большая плотность на Земле.

Die höchste Leopardendichte der Welt.

В любой среде обитания на Земле...

In jedem Lebensraum der Erde...

Еще раз подчеркиваю на нашей земле

Ich betone noch einmal unser Land

Вот сокровище, добытое на нашей земле

Hier ist der Schatz, der aus unserem Land gewonnen wurde

На Земле много стран и культур.

Es gibt viele Länder und viele Kulturen auf der Erde.

Сейчас он мёртв и предан земле.

Er ist tot und nun begraben.

Дождь в апреле -- земле на пользу.

Aprilregen ist für die Erde ein Segen.

Когда-то на Земле царили динозавры.

Dinosaurier beherrschten einst die Erde.

На Земле есть место для всех.

Raum für alle hat die Erde.

Я самый счастливый человек на Земле!

Ich bin der glücklichste Mensch auf der Erde!

Том лежит на земле без сознания.

- Tom liegt bewusstlos auf der Erde.
- Tom liegt bewusstlos am Boden.

Бешенство - самое смертельное заболевание на Земле.

Tollwut ist die tödlichste Krankheit auf der Erde.

Том что-то увидел на земле.

Tom sah etwas auf der Erde.

Я самый счастливый человек на Земле.

Ich bin der glücklichste Mann auf Erden!

Есть ли разумная жизнь на Земле?

- Leben auf der Erde intelligente Wesen?
- Gibt es intelligentes Leben auf der Erde?

Бегун перепрыгнул через дыру в земле.

Der Läufer sprang über das Loch im Boden.

Только Солнце обеспечивает на Земле жизнь.

Die Sonne allein ist der Garant allen Lebens auf der Erde.

Том с Мэри сидели на земле.

Tom und Maria saßen auf dem Boden.

Гепард - самое быстрое животное на Земле.

Der Gepard ist das schnellste Tier der Welt.

Из дыры в земле раздавалось зловоние.

Ein fauliger Geruch kam aus dem Erdloch herauf.

Динозавры когда-то господствовали на Земле.

Dinosaurier beherrschten einst die Erde.

Это самый богатый человек на Земле.

Er ist der reichste Mann der Welt.

Все люди на этой Земле смертны.

Alle Menschen dieser Erde sind sterblich.

Какой самый большой остров на Земле?

Was ist die größte Insel der Erde?

Это самая масштабная миграция животных на земле.

Tatsächlich ist das die größte Tierwanderung der Erde.

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

...auf der Erde bei Nacht? Untertitel von: Jan Trüper

Город — самая быстрорастущая среда обитания на Земле.

Sie sind der am schnellsten wachsende Lebensraum der Erde.

Теперь кусок земли на земле был целым

Jetzt war das Landstück auf Erden ganz

И дикий лук на родной земле сладок.

In der Heimat schmecken selbst Zwiebeln süß.

Я был самым счастливым человеком на Земле.

Ich war der glücklichste Mann auf der Erde.

Ничто, кажется, не растёт на этой земле.

In dieser Erde scheint nichts zu gedeihen.

На Земле живут свыше шести миллиардов людей.

Es gibt mehr als sechs Milliarden Menschen auf der Welt.

На Земле живёт больше шести миллиардов людей.

Es gibt mehr als sechs Milliarden Menschen auf der Welt.

На земле сейчас уже лежит много листьев.

Auf der Erde liegen jetzt schon viele Blätter.

Марианская впадина - самая глубокая точка на Земле.

Der Mariannengraben ist der tiefste Punkt der Erde.

Бабушка хотела, чтобы её похоронили на родной земле.

Meine Großmutter wollte in der Heimat begraben werden.

Наше представление о самых типичных существах на Земле...

Unser Wissen über einige der legendärsten Geschöpfe der Welt

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

...im Dunkeln auf der Erde bei Nacht? Untertitel von: Jan Trüper