Translation of "закончились" in German

0.013 sec.

Examples of using "закончились" in a sentence and their german translations:

Экзамены закончились.

- Die Prüfungen sind alle vorbei.
- Die Klausuren sind alle vorbei.

Уроки закончились.

Der Unterricht ist zu Ende.

- У них закончились сигареты?
- У вас закончились сигареты?

Sind eure Zigaretten ausgegangen?

Итак, проблемы закончились?

Sind die Probleme also vorbei?

Теперь каникулы закончились.

Die Ferien sind jetzt vorbei.

Летние каникулы закончились.

Die Sommerferien sind vorüber.

Экзамены наконец закончились.

Die Prüfungen sind endlich vorbei.

Одноместные номера закончились.

Die Einzelzimmer waren ausgebucht.

Смотрите, следы Даны закончились.

Hier endet Danas Spur.

У него закончились деньги.

Er hatte kein Geld mehr.

В ручке закончились чернила.

Dem Füller ist die Tinte ausgegangen.

У неё закончились деньги.

Sie hatte kein Geld mehr.

У нас закончились деньги.

Uns ging das Geld aus.

Мирные переговоры закончились провалом.

Die Friedensverhandlungen scheiterten.

- Каникулы закончились!
- Перерыв окончен.

Die Pause ist zu Ende.

У меня закончились чернила.

Mir ging die Tinte aus.

Все наши усилия закончились провалом.

All unsere Anstrengungen führten zu nichts.

В моей ручке закончились чернила.

In meinem Füller ist keine Tinte mehr.

У нас тоже яйца закончились.

Auch wir haben keine Eier mehr.

Все её усилия закончились неудачей.

Alle ihre Anstrengungen verliefen im Sande.

- Билетов больше нет.
- Билеты закончились.

Es gibt keine Karten mehr.

У меня почти закончились деньги.

Ich habe kaum noch Geld übrig.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

Die Sommerferien sind vorbei.

В моей шариковой ручке закончились чернила.

Meinem Kuli ist gerade die Tinte ausgegangen.

- Теперь каникулы закончились.
- Теперь отпуск закончился.

Die Ferien sind jetzt vorbei.

- Школа закончилась.
- Уроки в школе закончились.

Die Schule ist aus.

Том сказал Мэри, что их отношения закончились.

Tom teilte Maria mit, dass ihre Beziehung beendet sei.

Том обнаружил, что у него закончились деньги.

Tom bemerkte, dass ihm das Geld ausgegangen war.

- У меня кончились деньги.
- У меня закончились деньги.

Mir ist das Geld ausgegangen.

- Спагетти не осталось.
- Спагетти уже нет.
- Спагетти закончились.

Es sind keine Spaghetti mehr da.

- У нас закончились деньги.
- У нас не осталось денег.

Wir haben überhaupt kein Geld mehr.

К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы.

Leider gingen die Nahrungsmittelvorräte vor Ende des Winters zu Ende.

- Билетов больше не осталось.
- Билеты закончились.
- Билетов не осталось.

- Es sind keine Karten übrig.
- Es gibt keine Karten mehr.
- Es sind keine Karten mehr übrig.

Олимпийские зимние игры 2014 года в Сочи уже закончились.

Die Olympischen Winterspiele 2014 von Sotschi sind nun vorbei.

- У меня не осталось денег.
- У меня закончились деньги.

Ich habe kein Geld mehr.

- Билетов больше не осталось.
- Билетов больше нет.
- Билеты закончились.

Es sind keine Karten mehr übrig.

В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.

Da in der Festung die Vorräte ausgegangen waren, waren ihre Verteidiger gezwungen, sich zu ergeben.

- У моей ручки кончились чернила.
- В моей ручке закончились чернила.

In meinem Füller ist keine Tinte mehr.

- У неё закончились деньги.
- У неё больше не было денег.

Sie hatte kein Geld mehr.

- У меня почти не осталось денег.
- У меня почти закончились деньги.

Ich habe kaum noch Geld übrig.

Большинство людей делают это шесть месяцев до того, как у них закончились деньги,

Die meisten Leute machen es sechs Monate bevor ihnen das Geld ausgeht,