Translation of "ждали" in German

3.536 sec.

Examples of using "ждали" in a sentence and their german translations:

Все ждали.

- Alle warteten.
- Ein jeder wartete.

Они ждали.

Sie warteten.

- Мы ждали часами.
- Мы ждали часы напролёт.

Wir warteten stundenlang.

Мы не ждали.

Wir haben nicht abgewartet.

Вы ждали автобус.

Sie wartete auf den Bus.

Мы ждали часами.

Wir warteten stundenlang.

Они ждали снаружи.

Sie warteten draußen.

Мы ждали снаружи.

Wir warteten draußen.

Мы ждали Тома.

- Wir haben auf Tom gewartet.
- Wir warteten auf Tom.

Чего вы ждали?

Worauf habt ihr gewartet?

Все ждали Тома.

Alle warteten auf Tom.

Множество людей ждали его.

- Eine Menge Leute warteten auf ihn.
- Viele Leute warteten auf ihn.

Мы долго его ждали.

Wir haben lange auf ihn gewartet.

Там меня ждали родители.

Dort warteten meine Eltern auf mich.

Мы ждали, затаив дыхание.

Wir warteten mit angehaltenem Atem.

Они ждали своего учителя.

- Sie warteten auf ihren Lehrer.
- Sie warteten auf ihre Lehrerin.

Сколько вы ждали автобуса?

Wie lange hast du auf den Bus gewartet?

Мы достаточно долго ждали.

Wir haben lange genug gewartet.

Мы тебя не ждали.

Wir haben nicht auf dich gewartet.

Все ждали, кроме Тома.

Außer Tom hat keiner gewartet.

Том и Мэри ждали.

Tom und Maria warteten.

- Мы тебя ждали.
- Мы вас ждали.
- Мы тебя подождали.
- Мы вас подождали.

- Wir haben auf dich gewartet.
- Wir haben auf euch gewartet.
- Wir haben auf Sie gewartet.

- Её подружки ждали её у двери.
- Его подружки ждали его у двери.

- Seine Freundinnen warteten an der Tür auf ihn.
- Ihre Freundinnen warteten an der Tür auf sie.

- Ваши подружки ждали его у двери.
- Ваши подружки ждали её у двери.

- Ihre Freundinnen warteten an der Tür auf sie.
- Ihre Freundinnen warteten an der Tür auf ihn.

Этого-то и ждали акулы.

Mehr brauchen die Weißen Haie nicht.

Дома нас ждали хорошие новости.

Zu Hause warteten gute Neuigkeiten auf uns.

Мы ждали тебя весь день.

Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.

Мы долго ждали этого дня.

Wir haben lange auf diesen Tag gewartet.

Они не ждали моего отказа.

Sie hatten nicht erwartet, dass ich mich verweigern werde.

Студенты стояли и ждали автобус.

Die Studenten standen und warteten auf den Bus.

Друзья ждали её у ворот.

Ihre Freunde warteten auf sie am Tor.

Мы ждали до половины третьего.

Wir warteten bis 2:30 Uhr.

Том и Мэри меня ждали.

Tom und Maria warteten auf mich.

Все одноклассники Тома ждали его.

Alle Klassenkameraden von Tom erwarteten ihn.

Думаю, мы достаточно долго ждали.

Ich glaube, wir haben genug gewartet.

- Мы долго ждали, но он не появился.
- Мы долго ждали, но оно не появилось.
- Мы долго ждали, но она не появилась.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

- Они ждали снаружи.
- Они подождали снаружи.
- Они подождали на улице.
- Они ждали на улице.

Sie warteten draußen.

Этого как раз ждали самки черепахи.

Genau darauf haben diese Schildkröten-Weibchen gewartet.

Извините, вы ждали на вашем лице,

Entschuldigung, du hast auf dein Gesicht gewartet,

Ученики с нетерпением ждали летних каникул.

Die Schüler konnten die Ferien kaum erwarten.

Мы ждали его за чашкой кофе.

Wir warteten bei einer Tasse Kaffee auf ihn.

Мы стояли перед дверью и ждали.

Wir standen vor der Tür und warteten.

- Ты ждал Тома?
- Вы ждали Тома?

- Hast du auf Tom gewartet?
- Habe ihr auf Tom gewartet?
- Haben Sie auf Tom gewartet?
- Erwartest du Tom?

Мы стояли у двери и ждали.

Wir standen an der Tür und warteten.

Том и Мэри ждали лифта вместе.

Tom und Maria warteten zusammen auf den Aufzug.

Том и Мэри вместе ждали лифт.

Tom und Maria warteten zusammen auf den Aufzug.

- Мы этого ожидали.
- Мы этого ждали.

Wir hatten es erwartet.

- Они тебя ждали.
- Они тебя подождали.

Sie haben dich erwartet.

- Ты меня ждал?
- Вы меня ждали?

- Hast du auf mich gewartet?
- Habt ihr auf mich gewartet?
- Haben Sie auf mich gewartet?

Ваши подружки ждали его у двери.

Ihre Freundinnen warteten an der Tür auf ihn.

Сотрудники Центра управления полетами нервно ждали новостей.

Die Mitarbeiter von Mission Control warteten nervös auf Neuigkeiten.

Австрийцы ждали их в битве при Ваграме.

Die Österreicher warteten in der Schlacht von Wagram auf sie.

Все студенты с нетерпением ждали летних каникул.

Die Schüler freuten sich alle auf die Sommerferien.

Мы долго ждали, но она не появилась.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

Мы ждали долго, но он не пришёл.

Wir warteten lange, aber er kam nicht.

Мы долго ждали, но он не появился.

Wir haben lange gewartet, aber er ist nicht aufgetaucht.

Мои студенты с нетерпением ждали результатов экзамена.

Meine Studenten haben voller Ungeduld auf die Ergebnisse der Prüfung gewartet.

А теперь момент, которого вы все ждали.

Und jetzt kommt der Moment, auf den Sie alle gewartet haben!

- Что же ты не пришёл? Мы тебя так ждали.
- Что же вы не пришли? Мы вас так ждали.

- Warum bist du denn nicht gekommen? Ich habe so auf dich gewartet!
- Warum seid ihr denn nicht gekommen? Ich habe so auf euch gewartet!
- Warum sind Sie denn nicht gekommen? Ich habe so auf Sie gewartet!

Сегодня утром по пробуждении нас ждали ужасные новости.

Eine schreckliche Nachricht hat uns heute Morgen überrascht.

Чем дольше мы ждали, тем нетерпеливее мы становились.

Je länger wir warteten, desto ungeduldiger wurden wir.

- Мы ждали три часа.
- Мы прождали три часа.

Wir haben drei Stunden lang gewartet.

- Зачем ты меня ждал?
- Зачем вы меня ждали?

- Warum hast du auf mich gewartet?
- Warum habt ihr auf mich gewartet?
- Warum haben Sie auf mich gewartet?

- Чего ты ждал?
- Чего вы ждали?
- Чего ты ждала?

- Worauf haben Sie gewartet?
- Worauf habt ihr gewartet?
- Worauf hast du gewartet?

Дети с нетерпением ждали первого снега, чтобы построить снеговика.

Die Kinder erwarteten den ersten Schnee, um einen Schneemann zu bauen.

Желая слепить снеговика, дети с нетерпением ждали первого снега.

Die Kinder erwarteten den ersten Schnee, um einen Schneemann zu bauen.

Том приехал на день раньше, чем мы его ждали.

Tom ist einen Tag eher angekommen, als wir ihn erwartet hatten.

- Ты ждал её?
- Ты ждала её?
- Вы ждали её?
- Ты её подождал?
- Вы её подождали?
- Ты её ждал?
- Вы её ждали?

Hast du auf sie gewartet?

- Мы ждали тебя весь день.
- Мы прождали тебя весь день.

Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.

- Ты действительно ждал, что Том выиграет?
- Вы действительно ждали, что Том выиграет?
- Ты действительно ждал, что Том победит?
- Вы действительно ждали, что Том победит?

Hast du wirklich erwartet, dass Thomas gewinnen würde?

Вместо этого Карл и австрийская армия ждали на другом берегу Дуная.

Stattdessen lauerten Charles und die österreichische Armee auf der anderen Seite der Donau.

Мы ждали экскурсоводов, без которых мы не могли ехать на экскурсию.

Wir warteten auf die Exkursionsleiter, ohne die wir die Exkursion nicht machen konnten.

У нас с Томом состоялся долгий разговор, пока мы ждали Мэри.

Tom und ich haben uns lange unterhalten, während wir auf Maria warteten.

На маленьком письменном столе в моём номере отеля меня ждали два письма.

Auf dem kleinen Schreibtisch in meinem Hotelzimmer erwarteten mich zwei Briefe.

- Ты кого-то ждал?
- Ты кого-то ждала?
- Вы кого-то ждали?

- Hast du jemanden erwartet?
- Habt ihr jemanden erwartet?
- Haben Sie jemanden erwartet?

- Мы ждали автобуса, но он опаздывал больше чем на 30 минут, поэтому мы поймали такси.
- Мы ждали автобус, но он опаздывал больше чем на тридцать минут, и мы поймали такси.

Wir warteten auf den Bus. Da der jedoch über eine halbe Stunde Verspätung hatte, nahmen wir uns ein Taxi.

Я знаю, что вы долго ждали, но не могли бы вы подождать ещё немного?

Ich weiß, dass du schon lange wartest, aber könntest du noch ein bisschen länger warten?

- Мы ждали тебя весь день.
- Мы прождали Вас весь день.
- Мы прождали тебя весь день.

- Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Wir haben den ganzen Tag auf Sie gewartet.

- Вы действительно ждали, что он скажет вам правду?
- Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

Hast du wirklich erwartet, dass er dir die Wahrheit sagt?

- Ты правда ждал, что он скажет тебе правду?
- Вы действительно ждали, что он скажет вам правду?
- Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

Hast du wirklich erwartet, dass er dir die Wahrheit sagt?