Translation of "глубокая" in German

0.005 sec.

Examples of using "глубокая" in a sentence and their german translations:

Это глубокая ночь.

Es ist tiefste Nacht.

Река здесь глубокая.

Der Fluss ist tief an dieser Stelle.

Вокруг царила глубокая тишина.

Ringsum herrschte eine tiefe Stille.

У Тома на ноге глубокая рана.

Tom hat eine tiefe Wunde am Bein.

На Большом Барьерном рифе Австралии – глубокая ночь.

Es ist Mitternacht am Great Barrier Reef in Australien.

У вас есть глубокая тарелка для супа?

- Haben Sie einen tiefen Teller für Suppe?
- Hast du einen tiefen Teller für die Suppe?
- Hätten Sie einen Suppenteller?

Марианская впадина - самая глубокая точка на Земле.

Der Mariannengraben ist der tiefste Punkt der Erde.

Их глубокая любовь к друг другу была однозначна.

Ihre tiefe Liebe zueinander war unzweideutig.

Корни, растущие друг на друга, переплетаются. Глубокая липнущая грязь.

Die Wurzeln wachsen über- und ineinander. Tiefer, klebriger Schlamm.

, носитель золотого огня, глубокая тропа датского оружия в Дагшриде ...

goldenen Wellenfeuers, die tiefe Spur dänischer Waffen bei Dagshrid ...

- Река Миссисипи глубокая и широкая.
- Река Миссисипи глубока и широка.

Der Mississippi ist tief und breit.

- Эта река достаточно глубока, чтобы в ней купаться.
- Эта река достаточно глубокая, чтобы в ней купаться.

Der Fluss ist tief genug, um darin schwimmen zu können.

- Какой он глубины?
- Какой она глубины?
- Какой оно глубины?
- Насколько он глубокий?
- Насколько она глубокая?
- Насколько оно глубокое?

- Wie tief ist es?
- Wie tief ist das?

Совместная жизнь Тома и Мэри не всегда была простой, но, несмотря на все споры и конфликты, их соединяла глубокая, нерушимая любовь.

Das Zusammenleben war für Tom und Maria nicht immer leicht, doch trotz aller Streitigkeiten, aller Konflikte verband die beiden eine innige, unzerstörbare Liebe.