Translation of "Земле" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "Земле" in a sentence and their finnish translations:

На Земле семь континентов.

Maailmassa on seitsemän mannerta.

Мы живём на Земле.

Asumme maapallolla.

Самые неестественные места на Земле.

Maapallon luonnottomimpia paikkoja.

- Всё живое на Земле содержит в себе углерод.
- Всё живое на Земле содержит углерод.

Kaikki eliöt Maassa sisältävät hiiltä.

чтобы не сидеть на холодной земле.

Se eristää minut kylmästä lattiasta.

На самых открытых равнинах на Земле...

Eikä Maan aukeimmilla tasangoilla -

Но ближе к земле так темно...

Mutta maan tasalla on niin pimeää,

Это самая большая плотность на Земле.

Se on suurin leopardikeskittymä missään.

В любой среде обитания на Земле...

Kaikissa Maan elinympäristöissä -

Когда-то на Земле царили динозавры.

Dinosaurukset hallitsivat maapalloa.

Динозавры когда-то господствовали на Земле.

Dinosaurukset hallitsivat ennen maata.

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Maan yöllä on vielä paljastettavanaan. Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

Город — самая быстрорастущая среда обитания на Земле.

Ne ovat Maapallon nopeimmin kasvavia elinympäristöjä.

Куры рылись в земле в поисках пищи.

Kanat kuopsuttelivat ruokaa maasta.

Ничто, кажется, не растёт на этой земле.

Mikään ei näytä kasvavan tässä maaperässä.

На Земле живут свыше шести миллиардов людей.

Maailmassa on yli kuusi miljardia ihmistä.

Наше представление о самых типичных существах на Земле...

Ymmärryksemme joistakin maailman ikonisimmista eläimistä -

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Maan pimeässä yössä vielä piilotteleekaan? Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

Добро пожаловать в самую удивительную ночь на Земле.

Tervetuloa Maapallon yllättävimpään yöhön.

Звёзд в небе больше, чем песчинок на Земле.

Taivaalla on enemmän tähtiä kuin maapallon rannoilla on hiekanjyviä.

Без Солнца мы бы не смогли жить на Земле.

Ilman Aurinkoa emme voisi elää Maassa.

Хорошо, он на земле, держу это положение. Он снимает его.

Pyörä on maassa. Pysy tässä. Hän irrottaa köyden.

Это помогает Соноре достичь наибольшего многообразия форм жизни на Земле.

auttaen tekemään tästä maailman biologisesti monimuotoisimman aavikon.

Но пока... ...эта семья пережила самую длинную ночь на Земле.

Mutta tältä erää - tämä perhe on selviytynyt maailman pisimmästä yöstä.

Пустыня Атакама на севере Чили — самое сухое место на Земле.

Atacaman aavikko Pohjois-Chilessä on maailman kuivin paikka.

Синие киты — самые большие животные, когда-либо жившие на земле.

Sinivalas on maailman kaikkien aikojen suurin eläinlaji.

Это одно из самых многолюдных мест на Земле. Население — 20 миллионов.

Tämä on yksi tiheimmin asutuista paikoista. Väkiluku: 20 miljoonaa.

Но этот приглушенный свет едва ли помогает животным с поиском пищи на земле.

Mutta tämä heikko hohto ei auta - ruokaa maasta etsiviä eläimiä.

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

Uudenaikaiset kamerat muuttavat ymmärrystämme - eräistä Maan ikonisimmista eläimistä.

Так что, я могу съесть это, или могу покопаться в земле. Посмотрите, там внизу.

Voisin syödä sen - tai kaivaa maata.

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Kuka tietää, mitä muita yllätyksiä Maan pimeässä yössä piilottelee. Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

Ла-Ринконада — город в Перу, который считается самым высоким населённым пунктом на Земле. Он расположен на высоте в 5100 метров над уровнем моря.

La Rinconada on Perussa sijaitseva kaupunki, jota pidetään kaikkein korkeimpana asuttuna paikkana maailmassa. Se sijaitsee 5100 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.