Translation of "Земле" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Земле" in a sentence and their spanish translations:

строит на земле

se construye en el suelo

- Гавайи - это рай на Земле.
- Гавайи - это рай на земле.

Hawái es un paraíso sobre la tierra.

жизнь на Земле бесценна.

la vida en la Tierra es valiosa.

самолеты всегда параллельны земле

los aviones siempre están paralelos al suelo

Загрязнение вредит нашей земле.

La contaminación está dañando nuestra tierra.

На Земле семь континентов.

En la Tierra hay siete continentes.

Когда Земле наступит конец?

¿Cuándo encontrará su fin la Tierra?

Мы живём на Земле.

Nosotros vivimos en la tierra.

На Земле пять океанов.

La Tierra tiene cinco océanos.

На земле большие камни.

Hay grandes rocas en el suelo.

- Ты самый счастливый человек на Земле.
- Вы самый счастливый человек на Земле.

Eres la persona más feliz sobre la tierra.

Появление на Земле многоклеточных существ,

Una vez que la vida en la Tierra tuvo acceso a la multicelularidad

Самые неестественные места на Земле.

Los lugares más antinaturales de la Tierra.

Кусок кометы направился к земле

Un pedazo del cometa se dirigió a la tierra.

Солдат лежал на земле раненый.

El soldado yacía herido en el suelo.

Сколько людей живет на Земле?

¿Cuántos humanos viven el la Tierra?

Они не на своей земле.

Están en terreno que no es suyo.

Мы вырыли в земле яму.

Cavamos un agujero en el suelo.

Мы все живем на Земле.

Todos vivimos en la Tierra.

Гавайи - это рай на Земле.

Hawái es un paraíso sobre la tierra.

Кит - крупнейшее животное на Земле.

La ballena es el animal más grande del mundo.

Это самое большое на Земле.

Es el más grande del mundo.

Венера - ближайшая к Земле планета.

Venus es el planeta más cercano a la Tierra.

Мы ходим по одной земле.

Pisamos la misma tierra.

Гавайи - это рай на земле.

Hawái es un paraíso sobre la tierra.

- На Земле существует свыше ста разновидностей деревьев.
- На Земле произрастает более ста видов деревьев.

Hay más de cien especies de árboles en la Tierra.

чтобы не сидеть на холодной земле.

y eso me aislará del suelo frío.

Даже самая скромная хижина на земле —

Incluso la cabaña más modesta de la Tierra

На самых открытых равнинах на Земле...

Y en las llanuras más expuestas de la Tierra,

Но ближе к земле так темно...

Pero, en el suelo, está tan oscuro

Это самая большая плотность на Земле.

La mayor densidad de leopardos en la Tierra.

В любой среде обитания на Земле...

En todos los hábitats de la Tierra,

Еще раз подчеркиваю на нашей земле

Destaco nuevamente en nuestra tierra

Вот сокровище, добытое на нашей земле

Aquí está el tesoro extraído de nuestra tierra.

Сейчас он мёртв и предан земле.

Él está muerto y enterrado ahora.

На земле, как и на небе.

En la tierra como en el cielo.

На Земле есть место для всех.

La Tierra tiene lugar para todos.

Том лежит на земле без сознания.

Tom está inconsciente en el suelo.

Дождь в апреле -- земле на пользу.

La lluvia de abril es una bendición para la tierra.

Есть ли разумная жизнь на Земле?

¿Hay vida inteligente en la Tierra?

Том с Мэри сидели на земле.

Tomás y María estaban sentados en el suelo.

Когда-то на Земле царили динозавры.

Alguna vez, los dinosaurios dominaban la Tierra.

Гепард - самое быстрое животное на Земле.

El guepardo es el animal más rápido del mundo.

Я самый счастливый человек на Земле.

Soy el hombre más feliz de la tierra.

Солнце — самая близкая в Земле звезда.

El Sol es la estrella más cercana de la Tierra.

Динозавры когда-то господствовали на Земле.

Los dinosaurios dominaron alguna vez la tierra.

Я самый счастливый человек на Земле!

¡Soy el hombre más feliz del mundo!

Сегодня мы самое цифровое общество на земле.

Hoy, nos consideran la sociedad más digital de la Tierra.

Это самая масштабная миграция животных на земле.

En realidad, es la mayor migración de animales en el planeta.

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

en la Tierra de noche? Subtítulos: Nancy Correa Nesich

Город — самая быстрорастущая среда обитания на Земле.

Es el hábitat de más rápido crecimiento en la Tierra.

Теперь кусок земли на земле был целым

ahora la tierra en la tierra estaba entera

Я был самым счастливым человеком на Земле.

Yo era la persona más feliz del mundo.

По мере углубления в Земле повышается температура.

A medida que se profundiza en la Tierra aumenta la temperatura.

Проделайте в земле борозду и высыпьте семена.

Haga un surco en la tierra y esparza las semillas.

Ничто, кажется, не растёт на этой земле.

Nada parece crecer en esta tierra.

На Земле живут свыше шести миллиардов людей.

Hay más de seis mil millones de personas en el mundo.

Не двигайся дальше. Возможно, в земле мины.

No sigas adelante; quizás hay minas en el suelo.

Особенно стоя сегодня здесь, на прежде разделённой земле,

Y de estar especialmente aquí hoy, en una tierra antes dividida,

Бабушка хотела, чтобы её похоронили на родной земле.

Mi abuela quería ser enterrada ¡de vuelta en casa!

могут быть приспособлены и для жизни на Земле.

podemos transferir esas innovaciones para mejorar la vida en la Tierra.

Наше представление о самых типичных существах на Земле...

Nuestra comprensión de algunas de las criaturas más emblemáticas de la Tierra

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

en la oscuridad, en la Tierra de noche? Subtítulos: Nancy Correa Nesich

Добро пожаловать в самую удивительную ночь на Земле.

Bienvenidos a la noche más sorprendente de la Tierra.

Göbeklitepe yahu находится на нашей земле, в Шанлыурфе

Göbeklitepe yahu está en nuestra tierra, en lanlıurfa

воздух взорвался, прежде чем ударить землю на земле

el aire explotó antes de golpear la tierra en la tierra

Мяч покатился по земле по направлению ко мне.

La pelota rodó por el suelo en mi dirección.

Все люди на Земле произошли от общего предка.

Todos los humanos de la Tierra descienden de un ancestro común.

Картошка растёт в земле, а яблоко на дереве.

La papa crece en la tierra mientras que la manzana crece en el árbol.

В океане содержится 97% всей воды на Земле.

- El océano contiene el 97% del agua mundial.
- El océano contiene el 97% del agua terrestre.

По закону запрещено строить небоскребы на этой земле.

La ley prohíbe la construcción de rascacielos en este terreno.

Мой парашют вращался бесконтрольно на пути к земле.

Mi paracaídas estaba girando incontrolablemente hacia el suelo.

Самое крупное животное на Земле - гигантский синий кит.

El animal más grande de la Tierra es la gigantesca ballena azul.

Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле.

Llegará el día en el que se agotará todo el petróleo.

Эти крестьяне очень нуждаются в земле для выращивания риса.

Esos campesinos urgentemente necesitan tierra para cultivar arroz.

- Он разбогател за счёт земли.
- Он разбогател на земле.

Se hizo rico gracias a los terrenos.

Без Солнца мы бы не смогли жить на Земле.

Sin el Sol, no podríamos vivir en la Tierra.

Сколько людей будет жить на Земле через сто лет?

¿Cuántas personas vivirán en la Tierra dentro de un siglo?

Терроризм - один из самых больших врагов мира на Земле.

El terrorismo es uno de los enemigos más grandes de la paz mundial.

Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле.

Lo reconozco, no soy la persona más ordenada del mundo.

Настанет день, когда человечество израсходует всю нефть на Земле.

Llegará el día en el que se agotará todo el petróleo.

На всей земле был один язык и одно наречие.

Toda la tierra hablaba la misma lengua y las mismas palabras.

Просто помните, что наше время здесь на Земле ограничено.

Solo recuerda que nuestra vida aquí en la tierra es limitada.

Не навсегда мы на земле – а лишь на время.

No para siempre en la tierra: sólo un poco aquí.

Чогори - вторая по высоте гора на Земле после Эвереста.

El K2 es la segunda montaña más alta de la Tierra, después del Everest.