Translation of "Земле" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Земле" in a sentence and their arabic translations:

- Я спал на земле.
- Я спала на земле.

لقد نمتُ على الأرض.

строит на земле

يبني على الأرض

- Гавайи - это рай на Земле.
- Гавайи - это рай на земле.

هواوي جنّة على الأرض.

жизнь на Земле бесценна.

إن الحياة على الأرض ذات قيمة ثمينة.

самолеты всегда параллельны земле

الطائرات توازي الأرض

Загрязнение вредит нашей земле.

التلوث يضر كوكبنا.

Мы живём на Земле.

نحن نعيش على كوكب الأرض.

Появление на Земле многоклеточных существ,

ما إن أتيحت للحياة على الأرض فرصة تعدد الخلايا

Самые неестественные места на Земле.

‫أكثر الأماكن غير الطبيعية على الكوكب.‬

Кусок кометы направился к земле

قطعة من المذنب تتجه إلى الأرض

чтобы не сидеть на холодной земле.

‫وسيبعدني هذا‬ ‫عن الأرضية الباردة.‬

Даже самая скромная хижина на земле —

حتى أكثر الأكواخ بساطة على الأرض

На самых открытых равнинах на Земле...

‫وفي أكثر السهول المكشوفة على كوكبنا...‬

Но ближе к земле так темно...

‫لكن على اليابسة، الأجواء حالكة الظلمة...‬

Это самая большая плотность на Земле.

‫أعلى كثافة للفهود في أي مكان على الكوكب.‬

В любой среде обитания на Земле...

‫في كل موطن أصلي على الأرض،‬

Еще раз подчеркиваю на нашей земле

أؤكد مرة أخرى على أرضنا

Вот сокровище, добытое на нашей земле

هنا الكنز المستخرج من أرضنا

На земле, как и на небе.

في الأرض كما في السماء.

Сегодня мы самое цифровое общество на земле.

اليوم، فإننا نُدعى أكثر المجتمعات رقمية على الأرض.

Это самая масштабная миграция животных на земле.

وهذه في الواقع أكبر هجرة حيوانية على الأرض.

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

‫خلال الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

Город — самая быстрорастущая среда обитания на Земле.

‫إنها أسرع المواطن النامية على الكوكب.‬

Теперь кусок земли на земле был целым

الآن كانت قطعة الأرض على الأرض كاملة

Бабушка хотела, чтобы её похоронили на родной земле.

"جدتكم أرادت أن يتم دفنها في موطنها."

могут быть приспособлены и для жизни на Земле.

يمكننا أيضا نقل تلك الاختراعات لتحسين الحياة على الأرض.

Наше представление о самых типичных существах на Земле...

‫فهمنا لبعض أكثر الكائنات تميزًا على الأرض‬

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

‫ظلام الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

Добро пожаловать в самую удивительную ночь на Земле.

‫أهلًا بكم في أكثر ليالي الكوكب إدهاشًا.‬

Göbeklitepe yahu находится на нашей земле, в Шанлыурфе

Göbeklitepe yahu في أرضنا في شانلي أورفا

воздух взорвался, прежде чем ударить землю на земле

انفجر الهواء قبل أن يضرب الأرض على الأرض

Хорошо, он на земле, держу это положение. Он снимает его.

‫حسناً، إنها على الأرض. اثبتوا في مكانكم.‬ ‫إنه يحررها.‬

Нужно было рассмотреть каждый вариант, будучи в безопасности на земле,

اضطررت للنظر في كل الاحتمالات بينما كنت بأمان على الأرض،

Это помогает Соноре достичь наибольшего многообразия форм жизни на Земле.

‫ما يساعد في جعل هذه الصحراء‬ ‫الأكثر تنوعًا حيويًا على هذه الأرض.‬

Но пока... ...эта семья пережила самую длинную ночь на Земле.

‫لكن حاليًا،‬ ‫نجت تلك الأسرة من أطول ليل على كوكبنا.‬

Они умерли на земле, во время планового обследования, под рукой.

ماتوا على الأرض ، خلال اختبار روتيني ، بمساعدة قريبة.

Это одно из самых многолюдных мест на Земле. Население — 20 миллионов.

‫هذه إحدى أزحم المدن على الكوكب.‬ ‫تعداد سكانها  20 مليون نسمة.‬

Так они говорят, что денег на земле недостаточно, чтобы их купить

لذلك يقولون أن المال على الأرض لا يكفي لشرائه

когда пушечное ядро ​​пролетело по земле и разбило ему обе ноги.

عندما قفزت كرة مدفع على طول الأرض وحطمت ساقيه.

C уважением к её способности быть основой всей жизни на земле,

تقدير قدرات التربة باعتبارها أساس الحياة في الأرض،

Нет на земле такого места, столь же далекого, как вчерашний день.

ليست هناك مسافة على هذه الأرض أبعد من يوم أمس.

применяемые по отношению к наукам о жизни, наукам о Земле и космосе.

مع تطبيقات لعلوم الحياة وعلوم الأرض وعلم الفضاء.

и нашего запала, которые помогут совершить невероятные открытия о жизни на Земле.

وشعاع العديد من الاكتشافات المحورية عن الحياة على كوكبنا.

Буш считает, что он был послан Богом, чтобы установить на Земле справедливость.

يعتقد بوش بأنه مرسل من الله ليقيم العدالة على وجه الأرض.

Но этот приглушенный свет едва ли помогает животным с поиском пищи на земле.

‫لكن هذا الضوء الخافت لا يساعد كثيرًا‬ ‫الحيوانات في البحث عن الطعام على الأرض.‬

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

‫تغيّر الكاميرات المتطورة طريقة فهمنا‬ ‫لبعض أكثر الكائنات تميزًا على الأرض...‬

Так что, я могу съесть это, или могу покопаться в земле. Посмотрите, там внизу.

‫يمكنني أن أتناول هذه، أو  ‬ ‫يمكن أن أحفر في الأرض. ‬ ‫هنا على سبيل المثال.‬

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

‫من يدري أي مفاجآت أخرى تختبئ‬ ‫في ظلام الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ. لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ. لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ. خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ. وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضاً لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا. وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ.