Translation of "волнуюсь" in German

0.003 sec.

Examples of using "волнуюсь" in a sentence and their german translations:

Я много волнуюсь.

Ich mache mir viele Sorgen.

Я волнуюсь по поводу результата.

Ich bin besorgt über das Ergebnis.

Я действительно волнуюсь за Тома.

Ich mache mir wirklich Sorgen um Tom.

Я действительно волнуюсь за него.

Er ist mir sehr wichtig.

Я очень волнуюсь о твоем здоровье.

Ich mache mir große Sorgen um deine Gesundheit.

Я не могу заснуть, когда волнуюсь.

Ich kann unter Stress nicht schlafen.

- Я очень волнуюсь.
- Я сильно нервничаю.

Ich bin sehr nervös.

- Я беспокоюсь.
- Я волнуюсь.
- Я обеспокоена.
- Я обеспокоен.

Ich mache mir Sorgen.

- Я беспокоюсь о детях.
- Я волнуюсь за детей.

Ich mache mir Sorgen um die Kinder.

Сегодня мой первый рабочий день. Я очень волнуюсь.

Heute ist mein erster Arbeitstag. Ich bin ganz aufgeregt!

От Тома ни письма, ни звонка. Я волнуюсь.

Weder ein Brief noch ein Anruf von Tom. Ich mache mir Sorgen.

потому что я очень волнуюсь за этих прекрасных животных,

weil mir diese großartigen Tiere sehr wichtig sind

Я волнуюсь, сколько он еще будет гореть. Нет, нет, нет, нет.

Ich frage mich, wie lange ich noch Licht habe. Nein, nein, nein, nein.

Если я волнуюсь, то забываю, всё что знаю, и путаю слова.

Wenn ich beunruhigt bin, dann vergesse ich alles, was ich weiß, und verwechsle Wörter.

Я не волнуюсь о том, что люди меня не знают. Меня больше беспокоит то, что я не знаю этих людей.

Mich kümmert nicht, dass die Menschen mich nicht kennen. Mich bekümmert, dass ich nicht die Menschen kenne.