Translation of "нервничаю" in German

0.004 sec.

Examples of using "нервничаю" in a sentence and their german translations:

Я нервничаю.

Ich bin nervös.

- Простите, я немного нервничаю.
- Прости, я немного нервничаю.
- Извини, я немного нервничаю.

Verzeihung, ich bin ein bisschen nervös.

Я немного нервничаю.

Ich bin ein bisschen nervös.

Я тоже нервничаю.

Ich bin auch nervös.

Я не нервничаю.

Ich bin nicht nervös.

Я очень нервничаю.

Ich bin sehr nervös.

Я сейчас немного нервничаю.

Ich bin gerade ein wenig nervös.

Почему я так нервничаю?

Warum bin ich so nervös?

Я просто немного нервничаю.

Ich bin gerade etwas nervös.

Я не особо нервничаю.

Ich bin nicht sonderlich nervös.

Я нервничаю по поводу результата.

Ich bin nervös wegen des Ergebnisses.

Я, когда нервничаю, много ем.

Ich esse immer viel, wenn ich nervös bin.

В его присутствии я всегда нервничаю.

Ich werde in seiner Gegenwart immer nervös.

- Я очень волнуюсь.
- Я сильно нервничаю.

Ich bin sehr nervös.

- Я немного нервничаю.
- Я немного напряжен.

Ich bin ein bisschen nervös.

Всегда нервничаю, когда засовываю руку в нору.

Es macht mich ein wenig nervös, die Hand in das Loch zu stecken.

Я всегда нервничаю перед выходом на сцену.

Bevor es auf die Bühne geht, bin ich immer nervös.

Я просто нервничаю из-за этого, а надо продолжать двигаться.

Es macht mich nervös weiterzugehen und kaum noch Wasser zu haben.

"Я нервничаю, потому что лечу в первый раз", - говорит Хироси.

"Das ist mein erster Flug. Ich bin nervös", sagt Hiroshi.

- Речи на публику заставляют меня нервничать.
- Я нервничаю, когда выступаю перед людьми.

- Vor Publikum zu sprechen macht mich nervös.
- In der Öffentlichkeit zu sprechen, macht mich nervös.

«Да не нервничай ты так, Том! Нервные клетки не восстанавливаются». – «А я и не нервничаю. Я вообще спокоен как удав!»

„Sei doch nicht so nervös, Tom! Nervenzellen wachsen nicht nach.“ – „Ich bin doch gar nicht nervös. Ich bin in der Regel so ruhig wie ein Fels!“