Translation of "возвращается" in German

0.010 sec.

Examples of using "возвращается" in a sentence and their german translations:

Том возвращается.

Tom kommt zurück.

Когда он возвращается?

Wann kommt er zurück?

Когда она возвращается?

Wann kommt sie wieder?

Папа возвращается завтра.

Papa kommt morgen zurück.

Том возвращается полтретьего.

Tom kommt um 2.30 Uhr zurück.

Он возвращается к жизни.

Rückkehr!

так что это возвращается

also geht es zurück

Оплаченная сумма не возвращается.

Der gezahlte Betrag wird nicht zurückerstattet.

Она возвращается в Америку.

Sie geht zurück nach Amerika.

Бедность возвращается в Европу.

Die Armut kehrt nach Europa zurück.

Когда она возвращается домой?

Wann wird sie nach Hause zurückkommen?

Почему он не возвращается?

Warum kommt er nicht zurück?

Прошлое никогда не возвращается.

Die guten alten Tage sind vergangen und kehren nie zurück.

Том возвращается в Бостон.

Tom ist auf dem Rückweg nach Boston.

Том завтра возвращается домой.

Tom fährt morgen zurück nach Hause.

Почему Том не возвращается?

Warum kommt Tom nicht zurück?

- Завтра наш преподаватель возвращается в Англию.
- Завтра наш учитель возвращается в Англию.

Morgen geht unser Professor nach England zurück.

Он возвращается из Сиднея сегодня.

Er kommt heute aus Sydney zurück.

Отец Джима поздно возвращается домой.

Jims Vater kehrt spät heim.

Всё возвращается в обычное русло.

Alles normalisiert sich wieder.

Упущенная возможность никогда не возвращается.

Eine verlorene Gelegenheit kommt niemals wieder.

Он сегодня возвращается из Сиднея.

Er kommt heute aus Sidney zurück.

Завтра он возвращается из Берлина.

Er kommt morgen aus Berlin zurück.

Она же сегодня вечером возвращается?

Sie kommt heute Abend zurück, oder?

Она возвращается через шесть месяцев.

Sie kehrt in sechs Monaten zurück.

Когда он возвращается из своей поездки?

Wann kommt er von seiner Reise zurück?

Иногда рыбак возвращается с пустыми руками.

Manchmal kommt der Fischer mit leeren Händen wieder.

Папа редко возвращается домой раньше полуночи.

Papa kommt selten vor Mitternacht nach Hause.

- Мэри когда приходит?
- Мэри когда возвращается?

Wann kommt Maria wieder nach Hause?

Я не знал, что Том возвращается.

Ich wusste nicht, dass Tom zurückkommen würde.

- Том возвращается послезавтра.
- Том вернётся послезавтра.

Tom kommt übermorgen zurück.

Том возвращается в Австралию двадцатого октября.

Tom kehrt am 20. Oktober nach Australien zurück.

Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.

Das Leben kehrt allmählich zu seinem gewohnten Verlauf zurück.

не возвращается, но есть только одно условие

es kommt nicht zurück, aber es gibt nur eine Bedingung

Может быть, это возвращается в свое время

Vielleicht geht es zurück in seine Zeit

Он всегда возвращается домой в шесть вечера.

Er kommt immer um sechs Uhr abends heim.

Мой отец обычно возвращается домой в шесть.

Mein Vater kommt gewöhnlich um sechs nach Hause.

Сегодня возвращается Том. Я иду его встречать.

Tom kommt heute zurück. Ich fahre ihm entgegen.

Том в пятницу вечером возвращается из Парижа.

Tom kommt Freitagabend aus Paris zurück.

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

kehrt die Maus zu ihrer natürlichen Gehirnfunktion

Это теперь возвращается вплотную и формирует мое время.

Dies kommt jetzt wieder zurück und prägt meine Zeit.

С приходом весны всё постепенно возвращается к жизни.

Mit dem Werden des Frühlings kommt schrittweise alles wieder zum Leben.

Мой дядя возвращается из Америки в следующий понедельник.

Mein Onkel kommt nächsten Montag aus Amerika zurück.

- По-моему, Том возвращается.
- По-моему, Том вернулся.

Ich glaube, dass Thomas zurück ist.

Том всегда обнимает своего сына, когда возвращается с работы.

Tom umarmt immer seinen Sohn, wenn er von der Arbeit zurückkommt.

Том не поверил своим ушам, когда услышал, что Мэри возвращается домой.

Tom traute kaum seinen Ohren, als er hörte, dass Maria nach Hause käme, um wieder dort zu wohnen.

Он выбирается на сушу, чтобы поглощать кислород напрямую. Наконец-то солнце возвращается.

Er geht an Land, um Sauerstoff direkt aus der Luft aufzunehmen. Endlich kehrt die Sonne zurück.

Когда он возвращается на Землю, он живет на 0,02 секунды впереди нас.

Wenn er zur Erde zurückkehrt, lebt er 0,02 Sekunden vor uns.

- Том никогда не гуляет допоздна.
- Том никогда не возвращается домой поздно ночью.

Tom bleibt nie bis spät nachts außer Haus.

Итак, его друг Хьялти возвращается в холл и находит Бёдвара сидящим в холле

Also geht sein Freund Hjalti zurück in die Halle und findet Bödvar dort in der Halle

Первое, что Том делает каждый день, когда он возвращается домой, это включает телевизор.

Tom stellt jeden Tag als erstes den Fernseher an, wenn er nach Hause kommt.

Когда она возвращается с работы, её муж уже дома, и они могут поужинать вместе.

Wenn sie von der Arbeit zurückkommt, ist ihr Mann bereits zu Hause und sie können zusammen Abendbrot essen.

Через двадцать лет после своего похищения Том, наконец, возвращается на свою родину, к своим любимым.

Zwanzig Jahre nach seiner Verschleppung kehrte Tom endlich in seine Heimat, zu seinen Lieben, zurück.

«Том часто пропускает занятия». — «Но он каждый день выходит из дома с рюкзаком и возвращается в полдень». — «Вот только, очевидно, не всегда проводит это время в школе».

„Tom fehlt häufig im Unterricht.“ – „Aber er verlässt doch jeden Tag mit seiner Schultasche das Haus und kommt dann mittags wieder.“ – „Nur verbringt er die Zwischenzeit offensichtlich nicht immer in der Schule.“