Translation of "Хорошенько" in German

0.003 sec.

Examples of using "Хорошенько" in a sentence and their german translations:

- Выспись хорошенько.
- Выспитесь хорошенько.

Ich wünsche Ihnen eine geruhsame Nacht.

- Посмотри внимательно.
- Посмотрите хорошенько.
- Посмотри хорошенько.

Sieh genau hin!

- Подумай хорошенько перед ответом.
- Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумай хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумайте хорошенько, прежде чем отвечать.
- Подумай хорошенько, прежде чем отвечать.

- Denk sorgfältig nach, bevor du antwortest!
- Denken Sie sorgfältig nach, bevor Sie antworten!
- Denkt sorgfältig nach, bevor ihr antwortet!

Хорошенько помойте айву.

Waschen Sie die Quitten gründlich.

Помойте его хорошенько, пожалуйста.

Waschen Sie das bitte gut ab.

Он хорошенько взглянул на бумаги.

Er hatte einen guten Blick auf die Papiere.

Хорошенько посмотрите на эту фотографию.

- Schau dir dieses Bild gut an!
- Sehen Sie sich dieses Foto gut an!
- Schaut euch dieses Bild gut an!
- Guck dir dieses Bild genau an.

Хорошенько проведи время в Бостоне.

Viel Spaß in Boston!

Накануне сдачи крови хорошенько выспитесь.

Am Tag vor der Blutspende bitte ausreichend schlafen!

Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.

Ziele gut, bevor du schießt.

Нужно хорошенько промыть порез. Миссия окончена.

Das muss ordentlich gereinigt werden. Diese Mission ist vorbei.

Хорошенько обдумайте все последствия, прежде чем принять решение.

Bedenke ganz gewissenhaft alle Auswirkungen, bevor du deine Entscheidung triffst.

- Сегодня мы хорошенько развлечёмся.
- Сегодня мы повеселимся на славу.

Heute werden wir einen Heidenspaß haben!

Послушайте меня хорошенько, эти слова могут быть для меня последними.

Hör mir gut zu: dies sind vielleicht schon meine letzten Worte.

- Хорошенько посмотрите на эту фотографию.
- Посмотрите внимательно на эту фотографию.

- Sehen Sie sich dieses Foto gut an!
- Schaut euch dieses Bild gut an!

На твоём месте я бы вернулся домой и хорошенько отдохнул.

- Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und ruhte mich einmal richtig aus.
- Wenn ich du wäre, würde ich nach Hause gehen und mich einmal richtig ausruhen.

Вы думаете, что мне удастся выучить русский, если я хорошенько постараюсь?

Denkt ihr, dass es mir gelingen wird, die russische Sprache zu erlernen, wenn ich mir richtig Mühe gebe?

Перед тем как выйти на пробежку, я всегда хорошенько завязываю шнурки.

Ich binde mir immer fest die Schuhe, bevor ich joggen gehe.

- Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.
- Прицелься как следует, перед тем как выстрелить.

Ziele gut, bevor du schießt.

На то, чтобы хорошенько изучить документ, у меня уйдёт более трёх часов.

Es wird mich mehr als drei Stunden kosten, das Dokument durchzusehen.

«Я хочу бросить школу и отдать себя полностью музыке». — «Хорошенько обдумай свои решения!»

„Ich will die Schule abbrechen und mich ganz der Musik widmen.“ – „Überlege dir gut, was du tust!“

- Мой свои руки хорошенько.
- Вымойте руки тщательно.
- Как следует вымой руки.
- Как следует вымойте руки.

- Wasche deine Hände gut.
- Wasch dir gründlich die Hände.

- Ты можешь сделать это, если хорошенько попытаешься.
- Ты можешь сделать это, если как следует постараешься.

Du bekommst es hin, wenn du dich richtig anstrengst.

- Как следует выспавшись, я почувствовал себя намного лучше.
- Хорошенько выспавшись, я почувствовал себя намного лучше.

Nach einem guten Schlaf fühle ich mich viel besser.

Том, отстав на десять слов, не мог хорошенько разглядеть это слово. Мэри, которая была ближе, ему его описала.

Tom, der zehn Worte zurücklag, hatte keine gute Sicht aufs Wort. Mary, die näher dran war, beschrieb es ihm.

- "Подумай об этом как следует, пожалуйста!" - "О чём об этом?"
- "Пожалуйста, подумай хорошенько на эту тему!" - "На какую тему?"

„Denke bitte gut darüber nach!“ — „Worüber denn?“

- Ты можешь сделать это, если хорошенько попытаешься.
- Вы можете сделать это, если как следует постараетесь.
- Ты можешь сделать это, если как следует постараешься.

Du bekommst es hin, wenn du dich richtig anstrengst.