Translation of "Спорить" in German

0.009 sec.

Examples of using "Спорить" in a sentence and their german translations:

Спорить бесполезно.

- Es ist sinnlos zu diskutieren.
- Es ist zwecklos zu streiten.

- С ним бесполезно спорить.
- Спорить с ним бесполезно.

Es bringt nichts, mit ihm zu diskutieren.

- С Томом спорить бесполезно.
- С Томом спорить бессмысленно.

Es hat keinen Sinn, mit Tom zu streiten.

- С ней бесполезно спорить.
- Спорить с ней бесполезно.

Es nützt nichts, mit ihr zu diskutieren.

Я устал спорить.

Ich bin es müde, zu streiten.

- Давайте не будем больше спорить.
- Давай больше не будем спорить.
- Давай не будем больше спорить.
- Давайте больше не будем спорить.

- Lasst uns nicht mehr streiten.
- Streiten wir uns nicht mehr!

- Вы пришли сюда, чтобы спорить?
- Ты пришёл сюда спорить?

Bist du zum Streiten hergekommen?

- С ней было бесполезно спорить.
- Спорить с ней было бесполезно.

Es war sinnlos, mit ihr zu streiten.

- С Томом было бесполезно спорить.
- Спорить с Томом было бесполезно.

Es hatte keinen Sinn, mit Tom zu streiten.

С ней бесполезно спорить.

Es nützt nichts, mit ihr zu diskutieren.

Бесполезно спорить с судьбой.

Es ist zwecklos, mit dem Schicksal zu ringen.

С ним бесполезно спорить.

Es ist zwecklos mit ihm zu streiten.

Они не прекращали спорить.

Sie hörten nicht auf zu streiten.

Спорить с ним бессмысленно.

Es hat keinen Sinn, mit ihm zu streiten.

Некоторые люди ненавидят спорить.

Es gibt Menschen, die es hassen zu streiten.

Сейчас не время спорить.

Es ist jetzt keine Zeit zum Streiten.

Я не люблю спорить.

Ich streite nicht gern.

С Томом спорить бесполезно.

Es hat keinen Sinn, mit Tom zu streiten.

- У меня нет времени с тобой спорить.
- У меня нет времени с вами спорить.
- Мне некогда с тобой спорить.
- Мне некогда с вами спорить.

Ich habe keine Zeit, um mit dir zu streiten.

- Ты споришь только для того, чтобы спорить.
- Ты споришь, только чтобы спорить.
- Вы спорите только для того, чтобы спорить.
- Вы спорите, только чтобы спорить.

Du streitest nur um des Streites willen.

- Я не хочу спорить с тобой.
- Я не хочу с тобой спорить.
- Я не хочу с вами спорить.

- Ich will nicht mit dir streiten.
- Ich will nicht mit Ihnen streiten.
- Ich will nicht mit euch streiten.

- Лучше бы тебе не спорить с Томом.
- С Томом лучше не спорить.

Du solltest besser nicht mit Tom argumentieren.

Нет толку спорить об этом.

Es bringt nichts, darüber zu diskutieren.

О вкусах можно спорить бесконечно.

- Über Geschmack lässt sich trefflich streiten.
- Über Geschmack kann man trefflich streiten.

Том любит спорить с людьми.

Tom mag es, mit Leuten argumentieren.

Нет смысла спорить с Томом.

Es hat keinen Sinn, mit Tom zu streiten.

- Все начали спорить.
- Все заспорили.

Alle fingen an zu diskutieren.

Я не в настроении спорить.

Ich habe keine Lust zu streiten.

Нет смысла с ним спорить.

Es hat keinen Sinn, mit ihm zu streiten.

Нет смысла с тобой спорить.

Es hat keinen Sinn, mit dir zu streiten.

С тобой совершенно невозможно спорить!

Mit dir kann man ganz und gar nicht diskutieren!

Том не хочет с вами спорить.

Tom möchte mit euch nicht diskutieren.

Готов спорить, что ты отличный преподаватель.

Ich wette, du bist ein großartiger Lehrer.

Ты не можешь спорить с ангелом.

Mit einem Engel streite man nicht.

Я не люблю спорить о политике.

Ich streite nicht gern über Politik.

Том не хочет спорить с Мэри.

Tom will sich nicht mit Maria streiten.

- Том любит спорить.
- Том любит поспорить.

Tom streitet sich gern.

Они не перестанут спорить; это утомительно.

Sie werden nicht aufhören zu streiten; es ist ermüdend.

- Я слишком устал для спора.
- Я слишком устала, чтобы спорить.
- Я слишком устал, чтобы спорить.

Ich bin zu müde, um mich damit auseinanderzusetzen.

- Том постоянно хочет спорить.
- Том постоянно хочет поспорить.
- Том всегда хочет спорить.
- Том всегда хочет поспорить.

Tom will immer streiten.

Она спорит лишь ради того, чтобы спорить.

Sie streitet nur um des Streites willen.

С ним бесполезно спорить на эту тему.

Es führt zu nichts, mit ihm darüber zu streiten.

Я не хочу спорить на эту тему.

Ich will nicht darüber streiten.

У меня нет желания с тобой спорить.

Ich habe keine Lust, mit dir zu diskutieren.

У меня нет времени с тобой спорить.

Ich habe nicht die Zeit, mit dir zu disputieren.

У нас нет времени об этом спорить.

Wir haben keine Zeit, um darüber zu streiten.

Мне уже просто надоело с вами спорить.

Ich bin einfach das Streiten mit Ihnen schon leid.

С ним бесполезно спорить по этому вопросу.

- Es führt zu nichts, mit ihm darüber zu streiten.
- Es bringt nichts, mit ihm darüber zu streiten.

- Я не хочу спорить с тобой на эту тему.
- Я не хочу с тобой об этом спорить.

Über dieses Thema möchte ich mit dir nicht streiten.

У Тома не было желания спорить с Мэри.

Tom hatte keine Lust, mit Maria zu streiten.

- Я не люблю спорить.
- Не люблю держать пари.

Ich wette nicht gern.

С мужчинами спорить бесполезно. Они всегда не правы.

Es hat keinen Zweck, sich mit Männern zu streiten. Sie haben ja doch immer unrecht.

Я думаю, что я прав, но спорить не стану.

- Ich denke, dass ich recht habe, aber ich werde deswegen keinen Streit anfangen.
- Ich glaube, ich habe recht, aber einen Streit fange ich darum nicht an.

- О вкусах не спорят.
- Нет смысла спорить о вкусах.

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

Я не хочу спорить с тобой на эту тему.

Über dieses Thema möchte ich mit dir nicht streiten.

Том из тех людей, кто любит спорить просто ради спора.

Tom ist der Typ eines Menschen, der gerne diskutiert, nur um des Diskutierens willen.

У меня нет времени спорить с тобой; я готовлю еду.

Ich habe keine Zeit, mit dir zu diskutieren; ich bereite das Essen vor.

Вы можете спорить, что не важно, что ребёнок родился в бедности, —

Man könnte argumentieren, dass Armut keine Rolle spielt --

Невозможно спорить с фундаменталистом, независимо от того, христианин он или атеист.

Mit einem Fundamentalisten kann man nicht diskutieren, ganz gleich, ob es sich um einen Christen oder um einen Atheisten handelt.

- У нас нет времени на споры.
- У нас нет времени спорить.

Zum Streiten haben wir keine Zeit.

Мы не хотим церквей, потому что они научат нас спорить о боге.

Wir wollen keine Kirchen, weil sie uns beibringen werden über Gott zu streiten.

- Удивительно, что он развёл дискуссию из-за такой мелочи.
- Удивительно, что он начал спорить из-за такой ерунды.

Es ist verwunderlich, dass er wegen einer solchen Kleinigkeit einen Streit anfängt.

- Мы можем спорить о том, какой способ достижения этих целей лучше. Но мы не можем недооценивать важность самих целей.
- Мы можем спорить о том, как нам лучше достичь этих целей, но мы не можем терять из виду сами цели.

Wir können darüber streiten, wie wir diese Ziele am besten erreichen können, aber wir können uns nicht mit den Zielen selbst zufrieden geben.

Если вы устали спорить с незнакомыми людьми в Интернете, попробуйте поговорить с кем-то из них в реальной жизни.

Wenn Sie es leid sind, mit Fremden im Internet zu streiten, versuchen Sie, mit einem von ihnen im wirklichen Leben zu sprechen.

- О вкусах не спорят.
- О вкусах можно спорить бесконечно.
- У каждого свой вкус — кто любит дыню, а кто — арбуз.

- Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
- Über Geschmack kann man nicht streiten.