Translation of "бессмысленно" in German

0.028 sec.

Examples of using "бессмысленно" in a sentence and their german translations:

Это бессмысленно.

Das hat weder Hand noch Fuß.

Это абсолютно бессмысленно.

- Das ist völlig absurd.
- Das ist ziemlich lächerlich.
- Das ist ziemlich blödsinnig.

Это совершенно бессмысленно.

Das ist völlig sinnlos.

Жить без любви бессмысленно.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

Спорить с ним бессмысленно.

Es hat keinen Sinn, mit ihm zu streiten.

- Это абсолютно бессмысленно.
- Это совершенно бессмысленно.
- Это не имеет абсолютно никакого смысла.

Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

- То, что он сказал, совершенно бессмысленно.
- То, что он говорит, совершенно бессмысленно.

- Was er erzählt, macht überhaupt keinen Sinn.
- Was er sagt, ist völliger Blödsinn.
- Was er erzählt, ergibt überhaupt keinen Sinn.

По-моему, это совершенно бессмысленно.

Nach meiner Meinung ist das absolut sinnlos.

То, что ты говоришь, бессмысленно.

Das, was du sagst, ist sinnlos.

То, что он говорит, совершенно бессмысленно.

Was er sagt, ist völliger Blödsinn.

- Это бессмысленно.
- Это абсурд.
- Это нелепо.

- Das ist Unsinn.
- Das ist absurd.

- Это бессмысленно.
- Это глупости.
- Это абсурд.
- Чепуха.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

- Обсуждать дальше нет смысла.
- Дальнейшее обсуждение бессмысленно.

Da erübrigt sich jede weitere Diskussion.

Бессмысленно заниматься, когда ты чувствуешь себя уставшим.

Es hat keinen Sinn zu lernen, wenn du dich müde fühlst.

- Это совершенно бессмысленно.
- Это не имеет никакого смысла.

Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

- С Томом спорить бесполезно.
- С Томом спорить бессмысленно.

Es hat keinen Sinn, mit Tom zu streiten.

Если некое предложение может значить всё, то оно бессмысленно.

Wenn ein Satz alles bedeuten kann, ist er sinnlos.

- Нет смысла пытаться убедить Тома.
- Бессмысленно пытаться убеждать Тома.

Es hat keinen Sinn, Tom überzeugen zu wollen.

- Что он говорит - бессмыслица.
- То, что он говорит, совершенно бессмысленно.

Was er erzählt, ergibt überhaupt keinen Sinn.

- Бывают предложения, переводить которые на некоторые языки бессмысленно, и этого надо потому избегать.
- Иные предложения на некоторые языки переводить бессмысленно, и потому этого стоит избегать.

Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist – und daher zu unterlassen.

- По-моему, это не имеет никакого смысла.
- По-моему, это совершенно бессмысленно.

Nach meiner Meinung ist das absolut sinnlos.

- Я считаю, с тобой бессмысленно это обсуждать.
- Я думаю, не имеет смысла обсуждать это с тобой.

- Ich halte es für sinnlos, mit dir darüber zu diskutieren.
- Ich denke, es hat keinen Sinn, mit dir darüber zu diskutieren.

Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите!

Das ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen, zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.

- Это бессмысленно.
- Это не имеет смысла.
- Это не имеет никакого смысла.
- В этом нет никакого смысла.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

- Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя.
- Звать на помощь бесполезно. Тебя никто не услышит.

Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.