Translation of "Ради" in German

0.016 sec.

Examples of using "Ради" in a sentence and their german translations:

- Ради бога!
- Ради всего святого!

- In Gottes Namen!
- Um Gottes willen!

- Ради Бога.
- Ради всего святого.

Um Gottes Willen.

Исключительно ради примера

Nur um es anschaulicher zu machen,

ради общественного интереса

im Interesse des öffentlichen Interesses

Искусство ради искусства.

Kunst um der Kunst willen.

Она поступила так ради себя, а не ради тебя.

Sie tat es ihretwegen, nicht deinetwegen.

- Она рисковала жизнью ради этого.
- Она рисковала жизнью ради него.
- Она рисковала жизнью ради неё.

Sie riskierte dafür ihr Leben.

- Ради этого мы рисковали жизнями.
- Ради него мы рисковали жизнями.
- Ради неё мы рисковали жизнями.

Wir haben unser Leben dafür aufs Spiel gesetzt.

- Ради бога, не говори так!
- Ради всего святого, не говори так!
- Ради всего святого, не говорите так!
- Ради бога, не говорите так!

Um Himmels willen: sag das nicht!

- Том всем ради тебя пожертвовал.
- Том всем ради вас пожертвовал.

Tom hat alles für dich geopfert.

- Том это сделал ради забавы.
- Том это сделал ради шутки.

Tom machte es zum Spaß.

Я здесь ради Тома.

Ich bin wegen Tom hier.

Сделайте это ради меня.

Tu es mir zuliebe.

Мы здесь ради Тома.

Wir sind für Tom da.

Том женился ради денег.

Tom hat des Geldes wegen geheiratet.

Мы живём ради работы.

Wir leben für die Arbeit.

- Том рискнул ради нас своей жизнью.
- Том рискнул ради нас жизнью.

Tom setzte sein Leben für uns aufs Spiel.

- Я сделал так ради моего здоровья.
- Я сделал это ради своего здоровья.

- Ich tat das zum Wohle meiner Gesundheit.
- Ich habe das um meiner Gesundheit willen gemacht.

И всё это ради того,

Dreht sich letztlich nicht alles darum,

и совместной работе ради мира,

und das Zusammenarbeiten für Frieden,

Ради бога, скажи мне правду.

In Gottes Namen, sag mir die Wahrheit.

Я здесь не ради развлечения.

Ich bin nicht zum Vergnügen hier.

Мы держались вместе ради безопасности.

Wir blieben sicherheitshalber zusammen.

Проголосуйте ради будущего своих детей.

Gehen Sie der Zukunft ihrer Kinder zuliebe zur Wahl!

Том спорит лишь ради спора.

Tom streitet um des Streites willen.

Фирма Тома бурит ради нефти.

Toms Firma bohrt nach Öl.

Он сделал это ради денег.

- Er tat es wegen des Geldes.
- Er hat es für Geld getan.
- Er tat es des Geldes wegen.

Мы изучаем прошлое ради будущего.

Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen.

Ради Бога, пусть он замолчит!

Um Gottes Willen, bringen Sie ihn zum Schweigen!

Смилуйся, боже, слёз моих ради!

Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!

Они сделали это ради денег.

Sie machten das aus Liebe zum Geld.

Я делаю это ради денег.

Ich mach es wegen dem Geld.

Я сделал это ради неё.

- Ich habe es für sie getan.
- Ich tat es für sie.

Ради всего святого, помоги мне!

- Um Gottes willen, hilf mir!
- Um Himmels willen, hilf mir!

Том делает это ради денег.

Tom macht das für Geld.

Ты сделал это ради Тома?

Hast du das Tom zuliebe getan?

Вы сделали это ради Тома?

Haben Sie das Tom zuliebe getan?

Я бреюсь ради моей жены.

Ich rasiere mich meiner Frau zuliebe.

Том сделал это ради денег.

Tom hat es für Geld gemacht.

Мэри рисковала ради нас жизнью.

Mary hat ihr Leben für uns riskiert.

Том пожертвовал собой ради друзей.

- Tom opferte sich um seiner Freunde willen.
- Tom opferte sich für seine Freunde.

- Родители Тома продолжали жить вместе только ради детей.
- Родители Тома оставались вместе только ради детей.
- Родители Тома остались вместе только ради детей.

Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.

Том делал это ради своей страны.

Tom tat es um seines Landes willen.

Она сделала это ради своих детей.

Sie hat es für ihre Kinder getan.

Я хочу быть там ради Тома.

Ich möchte für Tom dasein.

Забавы ради я согласился на предложение.

Spaßeshalber ging ich auf den Vorschlag ein.

Он готов на всё ради денег.

Um Geld zu machen, würde er alles tun.

Я это делаю не ради денег.

Ich tue das nicht um des Geldes willen.

Ради своего здоровья я бросил курить.

Aus gesundheitlichen Gründen habe ich aufgehört zu rauchen.

Я делаю это ради своей семьи.

Ich tue das für meine Familie.

Том начал учить Арабский ради веселья.

Tom hat aus Spaß angefangen, Arabisch zu lernen.

Том сделал это не ради денег.

Tom hat es nicht des Geldes wegen getan.

Не рискуй ради меня своей жизнью.

Setze nicht dein Leben für mich aufs Spiel!

Мы хотим быть здесь ради Тома.

Wir wollen für Tom da sein.

Она пожертвовала всем ради своих детей.

Sie gab alles für ihre Kinder auf.

Я сделала это только ради денег.

Ich habe es nur des Geldes wegen getan.

Совравшие ради тебя соврут и тебе.

Leute, die für dich lügen würden, würden dich anlügen.

Ради бога, никому это не говори.

Um Gottes willen, sag das niemandem!

Она готова на всё ради меня.

Sie ist bereit, alles für mich zu tun.

Он предал своих друзей ради денег.

Er hat seine Freunde des Geldes wegen verraten.

Она бросила его ради мужика помоложе.

Sie hat ihn wegen eines jüngeren Mannes verlassen.

Он пойдёт на всё ради денег.

Für Geld tut er alles.

Том бросил Мэри ради другой женщины.

- Tom hat Maria um einer anderen Frau willen verlassen.
- Tom hat Maria wegen einer anderen Frau verlassen.

Том делает это не ради денег.

Tom macht das nicht für Geld.

Она спорит лишь ради того, чтобы спорить.

Sie streitet nur um des Streites willen.

Они оставались в браке ради своих детей.

Zum Wohle ihrer Kinder ließen sie sich nicht scheiden.

Кто-то должен быть тут ради Тома.

Jemand muss hier sein für Tom.

- Рассмеши меня.
- Просто сделай это ради меня.

- Tu mir den Gefallen.
- Tun Sie mir den Gefallen.

Некоторые люди живут только ради своей эпитафии.

Manche Menschen leben bloß für eine gute Grabinschrift.

Ради успеха он заплатил слишком высокую цену.

Er zahlte einen zu hohen Preis für den Erfolg.

Маркку рисковал своей жизнью ради спасения Лийсы.

Markku setzte sein Leben aufs Spiel um Liisa zu retten.

Я больше не понимаю, ради чего учусь.

Ich weiß nicht mehr, wofür ich überhaupt noch studiere.

Ты бы бросил ради меня свою жену?

- Verließest du deine Frau für mich?
- Würdest du deine Frau für mich verlassen?

Ты бы бросила ради меня своего мужа?

- Verließest du deinen Mann für mich?
- Würdest du deinen Mann für mich verlassen?

Том говорит, что сделал это ради денег.

Tom sagt, er habe es des Geldes wegen getan.

Мэри говорит, что сделала это ради денег.

Maria sagt, sie habe es des Geldes wegen getan.

Она говорит, что сделала это ради денег.

Sie sagt, sie habe es des Geldes wegen getan.

- Он сделал это просто ради удовольствия.
- Он сделал это просто ради забавы.
- Он сделал это просто для развлечения.

Er hat es nur zum Spaß gemacht.

на самом деле, ради того, чтобы быть известным

in der Tat, um berühmt zu sein

Я сделал всё, что мог ради спасения Тома.

Ich habe alles getan, was ich konnte, um Tom zu retten.

Том когда-нибудь просил тебя обманывать ради него?

- Hat Tom dich je gebeten, seinetwegen zu lügen?
- Hat Tom euch je gebeten, seinetwegen zu lügen?
- Hat Tom Sie je gebeten, seinetwegen zu lügen?

У меня нет ничего, ради чего стоит жить.

Ich habe nichts, wofür es sich zu leben lohnt.