Translation of "Наступила" in German

0.006 sec.

Examples of using "Наступила" in a sentence and their german translations:

Наступила осень.

Der Herbst ist da.

Весна не наступила.

Der Frühling ist nicht gekommen.

Наступила тревожная тишина.

Es herrschte ein unangenehmes Schweigen.

- Прошла зима, и наступила весна.
- Зима прошла, и наступила весна.

Der Winter ist vorüber, und der Frühling ist gekommen.

- Наступила осень.
- Пришла осень.

Der Herbst ist da.

- Наступила ночь.
- Настала ночь.

Die Nacht zog herauf.

- Наступила весна.
- Пришла весна.

Der Frühling ist gekommen.

Зима закончилась. Наступила весна.

Der Winter ist vorbei. Der Frühling ist da.

В Испании наступила зима.

In Spanien ist der Winter angebrochen.

Тем временем наступила ночь.

Inzwischen war die Nacht hereingebrochen.

- Зима пришла.
- Зима наступила.

Der Winter ist gekommen.

Моя наступила в 2013 году.

Ich hatte eine im Jahr 2013.

Зима прошла, и наступила весна.

Der Winter ist vorüber, und der Frühling ist gekommen.

Зима закончилась, и наступила весна.

- Der Winter ist vorbei, und der Frühling ist gekommen.
- Der Winter ist vorüber, und der Frühling ist gekommen.

- Наступила весна.
- Весна.
- Пришла весна.

Es ist Frühling.

- Наступила весна.
- Весна пришла.
- Пришла весна.

- Der Frühling ist da.
- Der Frühling hat begonnen.
- Der Frühling ist gekommen.

Телега скрылась, и снова наступила тишина.

Der Wagen entschwand und es kehrte wieder Stille ein.

Когда он закончил говорить, наступила тишина.

Als er aufhörte zu sprechen, war es still.

- Весна пришла рано.
- Весна наступила рано.

Der Frühling ist früh gekommen.

Наступила ночь, но город не спит.

Es ist Nacht geworden, aber die Stadt schläft nicht.

- Вот и осень.
- Наступила осень.
- Пришла осень.

Der Herbst ist da.

- Наступила весна.
- Весна.
- Пришла весна.
- Сейчас весна.

Es ist Frühling.

Ланн все еще сдерживал русских, когда наступила тьма.

Lannes hielt die Russen immer noch zurück, als die Dunkelheit hereinbrach.

В каком возрасте у Вас наступила первая менструация?

In welchem Alter hatten Sie Ihre erste Regel?

Дни становятся значительно короче теперь, когда наступила осень.

Die Tage werden merklich kürzer jetzt, da der Herbst gekommen ist.

- Воцарилось неловкое молчание.
- Наступила неловкая тишина.
- Повисла неловкая тишина.

Es herrschte eine bedrückende Stille.

Мария вскрикнула, от того, что наступила на кубик лего.

Maria schrie auf; denn sie war auf einen Legostein getreten.

Когда я была маленькой, я нечаянно наступила на дождевого червя.

Als ich klein war, bin ich versehentlich auf einen Regenwurm getreten.

- Его смерть наступила по естественным причинам.
- Он умер от естественных причин.

Er starb eines natürlichen Todes.

Как-то раз Тому в поезде наступила на ногу дама на высоких каблуках.

Tom wurde einmal von einer Frau mit hohen Schuhen im Zug auf den Fuß getreten.

- Когда я случайно наступил кошке на хвост, она зашипела на меня и выбежала из комнаты.
- Когда я случайно наступила кошке на хвост, она зашипела на меня и выбежала из комнаты.
- Когда я случайно наступил кошке на хвост, она зашипела на меня и выскочила из комнаты.
- Когда я случайно наступила кошке на хвост, она зашипела на меня и выскочила из комнаты.

Als ich der Katze versehentlich auf den Schwanz trat, fauchte sie mich an und rannte aus dem Zimmer.