Translation of "закончилась" in Turkish

0.118 sec.

Examples of using "закончилась" in a sentence and their turkish translations:

Неделя закончилась.

Hafta bitti.

Война закончилась.

Savaş sona erdi.

Обедня закончилась.

Ayin bitti.

Соль закончилась.

Tuz bitti.

- Неделя наконец закончилась.
- Неделя наконец-то закончилась.

Hafta nihayet bitti.

Попытка закончилась провалом.

Girişim başarısızlıkla sona erdi.

Моя смена закончилась.

Benim vardiyam bitti.

Вся еда закончилась.

Tüm yiyecek bitti.

Лекция уже закончилась?

Ders zaten bitti mi?

Когда закончилась война?

Savaş ne zaman sona erdi?

Туалетная бумага закончилась.

Tuvalet kağıdı kalmadı.

- Игра закончилась ничьей.
- Игра закончилась вничью.
- Игра завершилась вничью.

Oyun berabere sonuçlandı.

- Вечеринка закончилась в полночь.
- Вечеринка закончилась в двенадцать ночи.

Parti gece yarısı bitti.

Встреча закончилась в девять.

Toplantı saat dokuzda bitti.

У нас закончилась нефть.

Petrolümüz bitti.

- Зима закончилась.
- Кончилась зима.

Kış bitti.

Война закончилась победой Союзников.

Savaş Müttefik Devletler için zaferle sona erdi.

Война закончилась в 1945.

1945 yılında savaş sona erdi.

У нас закончилась еда.

Yiyeceğimiz bitti.

Долгая война наконец закончилась.

Sonunda uzun bir savaş bitti.

У нас закончилась картошка.

Artık hiç patatesimiz yok.

- Вечеринка закончилась.
- Вечеринка окончена.

Parti bitti.

Её политическая карьера закончилась.

Onun siyasi kariyeri sona erdi.

Конференция закончилась в пять.

Konferans saat beşte bitti.

У неё закончилась бумага.

Onun kağıdı bitti.

Вечеринка закончилась в девять.

Parti dokuzda bitti.

Его попытка закончилась неудачей.

Onun girişimi başarısızlıkla sonuçlandı.

Наконец-то школа закончилась.

Okul nihayet bitti.

Драка закончилась несколькими арестами.

Kavga, birçok tutuklamalarla sonuçlandı.

У нас закончилась клубника.

Çileğimiz tükendi.

- Война окончена.
- Война закончилась.

Savaş bitti.

У тебя закончилась выпивка.

İçecek bir şeyin kalmadı.

Война в Европе закончилась.

Avrupa'da savaş sona erdi

Война с Францией закончилась.

Fransa ile savaş sona erdi.

У Тома закончилась вода.

Tom'un suyu bitti.

У Тома закончилась еда.

Tom'un yiyeceği tükendi.

В принтере закончилась бумага.

Yazıcıda kâğıt kalmadı.

Когда закончилась эпоха могущественных феодалов, тогда же закончилась и эпоха замков.

Güçlü feodal lordlar devri bittiğinde, kalelerin devri de kapanmış oldu.

моя работа еще не закончилась

henüz çalışmalarım sonlanmadı

На этом эпоха викингов закончилась.

Viking dönemi sona ermişti.

Конференция закончилась к пяти часам.

Konferans beş saate sona erecek.

Война закончилась в 1954 году.

1954 yılında savaş sona erdi.

Вечеринка закончилась в десять часов.

Parti saat onda sona erdi.

Конференция закончилась два часа назад.

Konferans iki saat önce bitti.

Атака врага закончилась с рассветом.

Düşman saldırısı şafakta sona erdi.

Зима закончилась, и наступила весна.

Kış sona erdi ve ilkbahar geldi.

- Еды не осталось.
- Еда закончилась.

- Hiç yiyecek kalmadı.
- Yiyecek bir şey kalmadı.

Война закончилась унизительным поражением Британии.

Savaş İngiltere için küçük düşürücü bir yenilgi ile sona erdi.

Пожалуйста, расскажи, чем закончилась история.

Lütfen bize hikayenin geri kalan kısmını anlat.

У нас закончилась туалетная бумага.

Tuvalet kağıdımız tükendi.

Так закончилась эта невероятная история.

Ve bu inanılmaz hikâye de bu şekilde sona erdi.

Эта война закончилась в 1954 году.

O savaş 1954'te sona erdi.

- Игра не закончилась.
- Игра не окончена.

Oyun bitmedi.

Когда программа закончилась, мы выключили радио.

Program bitince radyoyu kapattık.

- Школа закончилась.
- Уроки в школе закончились.

Okul bitti.

Они хотели, чтобы война быстро закончилась.

Onlar savaşın çabuk bitmesini istiyordu.

Том очень рад, что учёба закончилась.

Tom okulun bittiğine çok memnun.

Ты помнишь, чем закончилась предыдущая серия?

Dizinin bir önceki bölümünün nasıl bittiğini hatırlıyor musun?

- Вторая мировая война закончилась в 1945 году.
- Вторая мировая война закончилась в тысяча девятьсот сорок пятом.

II. Dünya savaşı 1945'te sona erdi.

- У нас не осталось питьевой воды.
- У нас питьевая вода закончилась.
- У нас закончилась питьевая вода.

Hiç içme suyumuz kalmadı.

Там, где одна мечта закончилась, начиналась другая.

Bir hayal sona ererken diğeri başlıyordu.

Вторая мировая война закончилась в 1945 году.

1945 yılında İkinci Dünya Savaşı sona erdi.

Я не хочу, чтобы эта ночь закончилась.

Bu gecenin bitmesini istemiyorum.

- Соли больше нет.
- Соль закончилась.
- Соль кончилась.

Daha fazla tuz yok.

- Соль закончилась.
- Соли не осталось.
- Соль кончилась.

Hiç tuz kalmadı.

Подожди немного, моя стирка закончилась, пойду развешивать.

Bir dakika bekle, benim çamaşır tamam, çamaşırı asmaya gideceğim.

Холодная война закончилась с распадом Советского Союза.

Soğuk Savaş, Sovyetler Birliği'nin çöküşüyle ​​sona erdi.

- Соль закончилась.
- Больше не осталось соли.
- Соль кончилась.

Hiç tuz kalmadı.

- Его политическая карьера окончилась.
- Его политическая карьера закончилась.

Onun politik kariyeri sona erdi.

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

Toplantı ne zaman sona erdi?

Когда я добрался до школы, гонка уже закончилась.

Ben okula vardığımda yarış zaten bitmişti.

Первая мировая война не закончилась легко и быстро.

Birinci Dünya Savaşı, çabuk ve kolay sona ermedi.

- Игра окончилась в девять часов.
- Игра закончилась в девять.

Oyun saat dokuzda sona erdi.

У меня было такое чувство, что моя жизнь закончилась.

Hayatım sona erdi gibi düşündüm.

- Война не кончилась.
- Война не закончилась.
- Война не окончена.

Savaş sona ermedi.

- Встреча закончилась тридцать минут назад.
- Собрание закончилось тридцать минут назад.

Toplantı otuz dakika önce bitti.

Первая мировая война началась в 1914 и закончилась в 1918 году.

Birinci Dünya Savaşı 1914 yılında başladı ve 1918 yılında sona erdi.

Вторая мировая война началась в 1939 году и закончилась в 1945.

İkinci Dünya Savaşı 1939'da başladı ve 1945'te sona erdi.

- Я родился в год окончания войны.
- Я родился в год, когда закончилась война.
- Я родилась в год окончания войны.
- Я родилась в год, когда закончилась война.

Savaşın bittiği yıl doğdum.

Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась Вторая мировая война.

II. Dünya Savaşı sona erdiğinden beri neredeyse 50 yıl oldu.

- Я не помню, чем закончилась история.
- Я не помню, чем всё закончилось.

Hikayenin nasıl bittiğini hatırlamıyorum.

- Вторая мировая война ещё не закончилась.
- Вторая мировая война ещё не окончена.

İkinci Dünya Savaşı henüz bitmedi.

- Том снимал, пока не кончилась плёнка.
- Том снимал, пока не закончилась плёнка.

Tom makinenin filmi bitene kadar resim çekti.

С тех пор как их череда побед закончилась, они проиграли 10 игр подряд.

- Onların galibiyet serileri bittiği için art arda 10 oyun kaybettiler.
- Galibiyet serileri bittiğinden beri üst üste 10 maç kaybettiler.

- Вторая мировая война закончилась в 1945 году.
- Вторая мировая война закончилась в тысяча девятьсот сорок пятом.
- Вторая мировая война завершилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.
- Вторая мировая война закончилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.
- Вторая мировая война окончилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.

II. Dünya savaşı 1945'te sona erdi.

- У нас закончилась еда.
- У нас больше нет еды.
- У нас не осталось еды.

Artık yiyeceğimiz yok.

- В конечном итоге, их дискуссия закончилась вничью.
- В конечном итоге, их спор закончился вничью.

Onların tartışması sonunda berabere bitti.

- Прошло почти тридцать лет с тех пор, как закончилась война.
- С окончания войны прошло почти тридцать лет.

- Savaş biteli neredeyse 30 yıl oldu.
- Savaş sona ereli neredeyse otuz sene olmuş.

- Том сказал, что всё кончено.
- Том сказал, что он окончен.
- Том сказал, что она окончена.
- Том сказал, что оно окончено.
- Том сказал, что он закончился.
- Том сказал, что она закончилась.
- Том сказал, что оно закончилось.

Tom bana bunun bittiğini söyledi.

- Стиральная машина Мэри сломалась через неделю после того, как закончилась гарантия.
- Стиральная машина Мэри сломалась через неделю после окончания гарантии.
- Стиральная машина Мэри сломалась через неделю после того, как истёк гарантийный срок.
- Стиральная машина Мэри сломалась через неделю после истечения гарантийного срока.

Mary'nin çamaşır makinesi, garantinin bitmesinden bir hafta sonra bozuldu.