Translation of "Зря" in German

0.102 sec.

Examples of using "Зря" in a sentence and their german translations:

Я зря готовил?

Hab' ich umsonst gekocht?

Всё было зря.

Es war alles umsonst.

- Зря я так много выпил.
- Зря я столько выпил.

Ich wünschte, ich hätte nicht so viel getrunken.

- Зря я столько съел.
- Зря я так много съел.

Ich wünschte, ich hätte nicht so viel gegessen.

- Ты думаешь, я трачу время зря?
- Думаешь, я зря трачу время?
- Думаете, я зря трачу время?

Denkst du, dass ich meine Zeit vertue?

- Ты не теряешь зря времени.
- Вы не теряете зря времени.

- Du verschwendest keine Zeit.
- Sie verschwenden keine Zeit.
- Ihr verschwendet keine Zeit.

Всё это было зря.

- Es war alles für die Katz’.
- Das alles hat nichts gebracht.
- Es war alles vergebens.
- Es war alles vergeblich.

Не трать время зря.

- Verschwende deine Zeit nicht.
- Verschwenden Sie ihre Zeit nicht.
- Verschwendet eure Zeit nicht.

Я потратила деньги зря.

Ich habe mein Geld verschwendet.

Зря я это сделал.

Ich wünschte, ich hätte das nicht getan.

Мэри зря теряет время.

Maria vergeudet ihre Zeit.

Мы зря тратим время.

Wir verschwenden unsere Zeit.

Зря я тебя поцеловал.

Ich wünschte, ich hätte dich nicht geküsst.

Зря я это сказал.

Das hätte ich nicht sagen sollen.

Зря я прочитал комментарии.

Ich hätte die Kommentare nicht lesen sollen.

Зря я поцеловала Тома.

Ich wünschte, ich hätte Tom nicht geküsst!

Зря ты выкинул инструкцию.

Du hättest die Anleitung nicht wegwerfen sollen.

Зря вы выкинули инструкцию.

Sie hätten die Anweisungen nicht wegwerfen sollen.

Он зря тратит время.

Er verschwendet seine Zeit.

Она зря тратит время.

Sie verschwendet ihre Zeit.

Зря я тебя хвалил.

Ich hätte dich nicht loben sollen.

Неужели всё было зря?

War das etwa alles umsonst?

Всё было не зря.

- Nichts war vergebens.
- Nichts war umsonst.

Он приходил не зря.

Er kam nicht umsonst.

- Зря я так рано женился.
- Зря я так рано вышла замуж.

Ich wünschte, ich hätte nicht so jung geheiratet.

- По-моему, ты зря тратишь время.
- По-моему, вы зря тратите время.
- Я думаю, ты зря тратишь своё время.
- Я думаю, Вы зря тратите своё время.

- Ich denke, Sie vergeuden Ihre Zeit.
- Ich denke, ihr vergeudet eure Zeit.
- Ich denke, du vergeudest deine Zeit.

- Я теряю время.
- Я зря трачу своё время.
- Я зря трачу время.

- Ich vertue meine Zeit.
- Ich verschwende meine Zeit.
- Ich vergeude meine Zeit.

- Напрасный труд.
- Это всё зря.

Das ist umsonst.

Зря я съел эти устрицы.

Ich bereue es, dass ich diese Austern gegessen habe.

Том зря тратит своё время.

- Tom vertut seine Zeit.
- Tom verschwendet seine Zeit.

Много времени было потрачено зря.

Es wurde viel Zeit vergeudet.

Они зря тратят наше время.

Sie verschwenden unsere Zeit.

Зря ты написал своё имя.

Sie müssen Ihren Namen nicht geschrieben haben.

Макклеллан не терял времени зря.

McClellan vergeudete keine Zeit.

Зря я согласился это делать.

Ich wünschte, ich hätte nicht zugestimmt, das zu tun.

- Зря ты рассказал эту историю моей матери.
- Зря вы рассказали эту историю моей матери.
- Зря ты рассказал эту историю моей маме.
- Зря вы рассказали эту историю моей маме.

Ich wünschte, du hättest die Geschichte nicht meiner Mutter erzählt.

- Не теряй времени.
- Не тратьте время.
- Не трать зря время.
- Не тратьте зря время.

Verschwende keine Zeit.

- Не трать зря время, пытаясь помочь Тому.
- Не тратьте зря время, пытаясь помочь Тому.

- Verschwende deine Zeit nicht damit, Tom helfen zu wollen.
- Verschwendet eure Zeit nicht damit, Tom helfen zu wollen.
- Verschwenden Sie Ihre Zeit nicht damit, Tom helfen zu wollen.

Зря ты проводил его до двери.

Du hättest ihn nicht zur Tür begleiten müssen.

Не трать зря время на мелочи.

- Verschwende keine Zeit mit Kleinigkeiten!
- Verschwenden Sie keine Zeit mit Kleinigkeiten!
- Verschwendet keine Zeit mit Kleinigkeiten!

Мне неприятно, когда пища пропадает зря.

Ich sehe es nicht gern, dass Essen weggeworfen wird.

- Я зря беспокоился.
- Я напрасно беспокоился.

Ich habe mir ohne Grund Sorgen gemacht.

Я зря потратил время, читая это.

- Es war eine Zeitverschwendung, das zu lesen.
- Es war vertane Zeit, das zu lesen.

Ты думаешь, я трачу время зря?

Denkst du, dass ich unnütz meine Zeit verschwende?

- Вы впустую тратите наше время.
- Ты зря тратишь наше время.
- Вы зря тратите наше время.

- Du verschwendest unsere Zeit.
- Sie verschwenden unsere Zeit.
- Ihr verschwendet unsere Zeit.

- Ты напрасно тратишь время.
- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря тратишь время.
- Вы зря тратите время.

Du verschwendest deine Zeit.

Том считал, что Мэри зря теряет время.

Tom dachte, dass Maria ihre Zeit verschwende.

Мы зря пытались заставить его изменить мнение.

Wir haben vergeblich versucht, ihn zu einem Gesinnungswandel zu bewegen.

Зря она так надеялась, что он приедет.

Sie hoffte umsonst, dass er noch kommen würde.

Я не хочу зря тратить ваше время.

- Ich will nicht eure Zeit verschwenden.
- Ich möchte Ihre Zeit nicht vergeuden.

Зря ты помог ему с его работой.

Du hättest ihm nicht bei der Arbeit helfen müssen.

- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря стараешься.

- Du reitest ein totes Pferd.
- Du bemühst dich vergebens.

- Том зря теряет время.
- Том попусту тратит время.

- Tom vergeudet seine Zeit.
- Tom vertut seine Zeit.
- Tom verschwendet seine Zeit.

Не стоило мне этого делать. Это было зря.

Ich hätte das nicht tun sollen. Es war falsch.

Математики не зря используют выражение "необходимо и достаточно".

- Mathematiker verwenden den Ausdruck „hinreichend und notwendig“ nicht umsonst.
- Mathematiker verwenden den Ausdruck „hinreichend und notwendig“ nicht ohne Grund.

- Вы напрасно тратите время.
- Вы зря тратите время.

- Sie vergeuden Ihre Zeit.
- Ihr vertut eure Zeit.

Ты зря стараешься меня убедить, что это правда.

Du bemühst dich vergeblich, mich glauben zu machen, dass das die Wahrheit ist.

Почему бы нам не перестать тратить время зря.

Hören wir doch auf, Zeit zu verschwenden!

- Ты напрасно тратишь время.
- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря тратишь время.
- Вы теряете время.
- Вы зря тратите время.

- Du verschwendest deine Zeit.
- Sie vergeuden Ihre Zeit.
- Ihr vertut eure Zeit.

- Лучше бы ты мне не говорил.
- Лучше бы вы мне не говорили.
- Зря ты мне сказал.
- Зря вы мне сказали.

Ich wünschte, du hättest es mir nicht erzählt.

Зря ты лез из кожи вон лишь ради меня.

- Nur meinetwegen hättest du nicht alle diese Umstände zu machen brauchen.
- Nur meinetwegen hätten Sie nicht alle diese Umstände zu machen brauchen.

- Жаль, что я поверил Тому.
- Зря я поверил Тому.

Ich wünschte, ich hätte Tom nicht geglaubt!

Зря Том сказал Мэри, что я был в тюрьме.

Ich wünschte, Tom hätte Mary nicht gesagt, dass ich im Gefängnis war.

- Том не теряет времени.
- Том не тратит зря времени.

Tom vergeudet keine Zeit.

Таким образом, вы не зря ваше время написания статей

So verschwendest du nicht Deine Zeit, Artikel zu schreiben

Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.

Ich kann es mir nicht leisten, nur einen einzigen Yen zu verschwenden.

- Зря я это сказал.
- Лучше бы я этого не говорил.

Das hätte ich nicht sagen sollen.

- Зря я это сказал.
- Не надо было мне этого говорить.

Das hätte ich nicht sagen sollen.

- Зря мы это сделали.
- Лучше бы мы этого не делали.

Ich wünschte, wir hätten das nicht getan.

- Лучше бы ты мне этого не говорил.
- Лучше бы вы мне этого не говорили.
- Зря ты мне это сказал.
- Зря вы мне это сказали.
- Лучше бы Вы мне этого не говорили.
- Зря Вы мне это сказали.

- Ich wünschte, du hättest mir das nicht gesagt.
- Ich wünschte, ihr hättet mir das nicht gesagt.
- Ich wünschte, Sie hätten mir das nicht gesagt.

Я не хочу тратить мое время зря, пытаясь сделать это снова.

Ich will meine Zeit nicht mit dem Versuch vergeuden, das nochmal zu tun.

- Лучше бы я на ней не женился.
- Зря я на ней женился.

Ich wünschte, ich hätte sie nicht geheiratet.

- Я бы хотел, чтобы ты этого не делал.
- Зря ты это сделал.
- Лучше бы ты этого не делал.
- Лучше бы вы этого не делали.
- Зря вы это сделали.

- Ich wünschte, du hättest das nicht getan.
- Ich wünschte, ihr hättet das nicht getan.
- Ich wünschte, Sie hätten das nicht getan.

Тебе не кажется, что ты просто зря тратишь время на все эти пустяки?

Findest du nicht, dass du deine Zeit damit verschwendest?

- Мама научила меня не тратить зря деньги.
- Мама научила меня не транжирить деньги.

Meine Mutter hat mir beigebracht, kein Geld zu verschwenden.

- Я не хочу бросать деньги на ветер.
- Я не хочу зря тратить деньги.

Ich will mein Geld nicht verschwenden.

- Ты был прав, что беспокоился.
- Вы были правы, что беспокоились.
- Ты не зря беспокоился.

- Du warst zu Recht besorgt.
- Ihr wart zu Recht besorgt.
- Sie waren zu Recht besorgt.

- Том зря отдал Марии бриллиантовое кольцо.
- Не следовало Тому давать Марии кольцо с бриллиантами.

Tom hätte Mary keinen Diamantring geben sollen.

Сьюзен, извини, если я тебя зря обнадёжил, но, по правде, мне это просто не интересно.

Suzanne, es tut mir leid, wenn ich dir Hoffnung gemacht habe, aber die Wahrheit ist, dass ich schlicht nicht interessiert bin.

- Зря я вчера так поздно лёг.
- Не надо было мне вчера сидеть до поздней ночи.

Ich hätte gestern nicht bis spät in die Nacht aufbleiben sollen.

- Зря я это сделал.
- Лучше бы я этого не делал.
- Жаль, что я это сделал.

Ich wünschte, ich hätte das nicht getan.

Этот конверт, конечно, великоват, но ничего. Не зря же говорят: "Лучше очень большое, чем слишком маленькое".

Dieser Briefumschlag ist zwar etwas groß, aber das macht nichts. Man sagt ja „Besser zu groß als zu klein“.

Наверное, не зря теоретический марксизм родился именно в Германии, а практический марксизм-ленинизм реализовался только в России.

Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert

- Жаль, я потратил слишком много.
- Лучше бы я не тратил так много денег.
- Зря я столько денег потратил.

Ich wünschte, ich hätte nicht so viel Geld ausgegeben.

- Мы теряем время.
- Мы тратим время впустую.
- Мы впустую расходуем время.
- Мы попусту тратим время.
- Мы зря тратим время.

Wir verschwenden unsere Zeit.

- Держи карман шире!
- Зря стараешься!
- Не видать тебе этого как своих ушей!
- Можешь забыть об этом!
- Можешь не надеяться!
- Напрасно стараешься!

Das kannst du vergessen!

- Зря я это сказал.
- Мне не надо было этого говорить.
- Не стоило мне этого говорить.
- Не надо было мне этого говорить.

Das hätte ich nicht sagen sollen.