Translation of "Жила" in German

0.006 sec.

Examples of using "Жила" in a sentence and their german translations:

- Она жила там сама.
- Она жила там одна.

Sie wohnte allein dort.

Где ты жила?

Wo hast du gewohnt?

Она жила там.

Sie lebte dort.

- Она жила в роскоши.
- Она жила в своё удовольствие.

Sie lebte in Saus und Braus.

Жила-была прекрасная принцесса.

Es war einmal eine schöne Prinzessin.

Она долго жила одна.

Sie lebt schon seit Ewigkeiten allein.

Она жила там одна.

Sie wohnte allein dort.

Семья жила в бедности.

Die Familie lebte in Armut.

- Она жила в Тель-Авиве.
- Раньше она жила в Тель-Авиве.

Früher lebte sie in Tel Aviv.

- Прапрапрабабушка Тома жила в Шотландии.
- Мать прапрабабушки Тома жила в Шотландии.

- Toms Altgroßmutter lebte in Schottland.
- Toms Urururgroßmutter lebte in Schottland.

Моя семья жила в хижине.

Meine Familie lebte in einer Hütte.

Она всегда жила в Отару.

Sie lebte schon immer in Otaru.

Она жила там много лет.

- Sie lebte etliche Jahre dort.
- Sie lebte dort viele Jahre lang.

Прапрапрабабушка Тома жила в Шотландии.

- Toms Altgroßmutter lebte in Schottland.
- Toms Urururgroßmutter lebte in Schottland.

- Это дом, где она раньше жила.
- Это дом, где она когда-то жила.
- Это дом, в котором она когда-то жила.
- Это дом, в котором она раньше жила.

Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.

- Раньше она жила в Тель-Авиве.
- В прошлом она жила в Тель-Авиве.

Früher lebte sie in Tel Aviv.

Это дом, в котором она жила.

Das ist das Haus, in dem sie lebte.

Жила-была однажды одна красивая девочка.

Es war einmal ein schönes kleines Mädchen.

В той деревне жила хорошенькая девушка.

Ein hübsches Mädchen lebte in dem Dorf.

Мэри пару месяцев жила в монастыре.

Mary hat ein paar Monate lang in einem Konvent gelebt.

- Ты здесь жил?
- Ты здесь жила?

Hast du hier gelebt?

Вот здесь раньше жила моя семья.

Hier lebte früher meine Familie.

Раньше она жила в Тель-Авиве.

Früher lebte sie in Tel Aviv.

Где жила Мэри, когда была ребёнком?

Wo hat Maria als Kind gelebt?

- Ты здесь жил?
- Ты жила здесь?

Wohntest du hier?

Я никогда не жила в Бостоне.

Ich habe noch nie in Boston gewohnt.

- Это дом, где она когда-то жила.
- Это дом, в котором она когда-то жила.

Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.

- Это дом, в котором она жила до этого.
- Это дом, где она жила до этого.

Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.

Вот дом, в котором она жила раньше.

Hier ist das Haus, in dem sie früher gewohnt hat.

Она жила с нами с прошлого лета.

Sie wohnt seit dem letzten Sommer bei uns.

Она жила в Хиросиме до десятилетнего возраста.

- Bis sie zehn war, hat sie in Hiroshima gelebt.
- Bis sie zehn war, lebte sie in Hiroshima.

Жила-была мышь, дальше в сказочке тишь.

Es war einmal eine Maus, und die Geschichte ist aus.

До десяти лет она жила в Хиросиме.

Bis zu ihrem zehnten Lebensjahr lebte sie in Hiroshima.

- Я раньше жил там.
- Я раньше жила там.
- Я там раньше жил.
- Я там раньше жила.
- Я там когда-то жил.
- Я там когда-то жила.

Ich habe früher hier gewohnt.

- Он ездил её навестить, когда она жила в Лондоне.
- Он её навещал, когда она жила в Лондоне.

Er hat sie besucht, als sie in London wohnte.

я жила так, как многие могут только мечтать.

führte ich ein Leben, von dem viele nur träumen.

Жила ли я верно? Горжусь ли я ей?

Hatte ich gut gelebt? War ich stolz darauf?

Я жила беспечно, игнорируя моё здоровье, мою карьеру,

Ich lebte leichtsinnig, vernachlässigte meine Gesundheit, meine Karriere,

я жила в своих двух мирах, как хамелеон.

um mich in meinen Welten zurechtzufinden.

Мать Майка до замужества жила в большом городе.

Maiks Mutter lebte vor ihrer Heirat in einer großen Stadt.

Том сказал мне, что знает, где Мария жила.

Tom sagte mir, er wisse, wo Maria wohnt.

Он её навещал, когда она жила в Лондоне.

Er hat sie besucht, als sie in London wohnte.

- Я жил в Риме.
- Я жила в Риме.

Ich lebte in Rom.

Жила-была одна женщина, и звали её мисс Маргарет.

Es war einmal eine Frau namens Miss Margaret.

Когда-то жила одна старая женщина на маленьком острове.

- Es lebte einmal eine alte Frau auf einer kleinen Insel.
- Es war einmal auf einer kleinen Insel, da lebte eine alte Frau.

Когда она была молодой, она жила на окраине Токио.

Als sie jung war, wohnte sie am Stadtrand von Tokio.

Этот дневник принадлежал девочке, которая жила в блокадном Ленинграде.

Dieses Tagebuch gehörte einem Mädchen, das im belagerten Leningrad lebte.

Я всегда жила с ощущением, что впереди целая вечность.

Ich habe immer mit dem Gefühl gelebt, dass eine ganze Ewigkeit vor mir liegt.

В некотором царстве, в некотором государстве жила-была прекрасная принцесса...

Es war einmal eine schöne Prinzessin.

- Я раньше жил в деревне.
- Я раньше жила в деревне.

Ich habe früher in einem Dorf gewohnt.

Он работал день и ночь, чтобы его семья жила комфортно.

Er arbeitete Tag und Nacht, damit seine Familie es gut hatte.

Том снял квартиру неподалёку от места, где жила его мама.

Tom mietete eine Wohnung in der Nähe der Wohnung seiner Mutter.

- В каком доме ты жила?
- В каком доме ты жил?

In welchem Haus hast du gewohnt?

- Я всегда жил в Бостоне.
- Я всегда жила в Бостоне.

Ich habe immer in Boston gelebt.

- Я раньше жил в Кобе.
- Я раньше жила в Кобе.

Ich habe früher in Kōbe gelebt.

- Давным-давно жила в одной деревне девушка по имени Зелёный Платочек.
- Давным-давно жила в одной деревне маленькая девочка по прозвищу Зелёная Шапочка.

Es war einmal in einem kleinen Dorf ein kleines Mädchen, das Grünkäppchen hieß.

Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.

Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.

Жила-была в одной деревушке маленькая девочка, и звали её Зелёная Шапочка.

Es war einmal in einem kleinen Dorf ein kleines Mädchen, das Grünkäppchen hieß.

- Я раньше жил рядом с Томом.
- Я раньше жила рядом с Томом.

- Ich habe in der Nähe von Tom gewohnt.
- Ich habe früher in der Nähe von Tom gewohnt.

- Я когда-то жил в Риме.
- Я когда-то жила в Риме.

Ich habe einmal in Rom gelebt.

- Я никогда не жил в Бостоне.
- Я никогда не жила в Бостоне.

Ich habe noch nie in Boston gewohnt.

- Она жила спокойной жизнью в деревне.
- Она прожила тихую и спокойную жизнь в деревне.

- Sie lebte ein ruhiges Leben auf dem Land.
- Sie führte ein ruhiges Landleben.

Том попросил Мэри рассказать ему о доме, в котором она жила, когда была ребенком.

Tom bat Mary, ihm von dem Haus zu erzählen, in dem sie als Kind gewohnt hatte.

- В каком доме ты жила?
- В каком доме ты жил?
- В каком доме вы жили?

In welchem Haus hast du gewohnt?

Люди подобны земельным участкам: иногда в них есть золотая жила, но владельцы этого не знают.

Menschen sind wie Grundstücke: Manchmal ist eine Goldader darin, und der Besitzer weiß es nicht.

- Сколько лет вы здесь жили?
- Сколько лет ты здесь жил?
- Сколько лет ты здесь жила?

Seit wie vielen Jahren lebst du schon hier?

- Вы всегда тут жили?
- Ты всегда здесь жил?
- Ты всегда здесь жила?
- Вы всегда здесь жили?

- Haben Sie schon immer hier gewohnt?
- Hast du immer hier gelebt?

- Она жила там около пяти лет.
- Она прожила там приблизительно пять лет.
- Она прожила там примерно пять лет.

Sie hat ungefähr fünf Jahre dort gelebt.

Она жила в стране нездешней, в краю, куда дороги нет. Уйдёт она — и в дымке вешней растает девы лёгкий след.

Sie war nicht in dem Tal geboren, man wußte nicht, woher sie kam; und schnell war ihre Spur verloren, sobald das Mädchen Abschied nahm.

Тот домик выглядит в точности как домик, в котором жила моя бабушка, когда была маленькой девочкой, — окружённый яблонями дом на холме, покрытом ромашками.

Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.