Translation of "Жидкость" in German

0.009 sec.

Examples of using "Жидкость" in a sentence and their german translations:

- Вода — это жидкость.
- Вода — жидкость.

Wasser ist eine Flüssigkeit.

Вода - это жидкость.

- Wasser ist eine Flüssigkeit.
- Wasser ist flüssig.

Жидкость плохо растягивается.

- Die Flüssigkeit lässt sich nicht gut sieben.
- Die Flüssigkeit lässt sich nicht gut durch das Sieb gießen.

Бензин - горючая жидкость.

Benzin ist eine brennbare Flüssigkeit.

Вода — это жидкость.

Wasser ist eine Flüssigkeit.

Жидкость тяжелее газа.

Flüssigkeiten sind schwerer als Gase.

Вода — это прозрачная жидкость.

Wasser ist eine durchsichtige Flüssigkeit.

Выпей эту голубую жидкость!

Trinke diese blaue Flüssigkeit!

Жарко, и мне нужна жидкость.

Mir ist heiß und ich brauche Flüssigkeit.

постоянно меняется. Потому что жидкость

ändert sich ständig. Weil flüssig

Эта прозрачная жидкость содержит яд.

Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält Gift.

- Когда лёд тает, он превращается в жидкость.
- При таянии лёд превращается в жидкость.

Wenn Eis schmilzt, wird es flüssig.

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

kann ich daraus viel einfacher Flüssigkeit gewinnen

Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?

Soll ich daraus Flüssigkeit gewinnen? Oder aus dem Kugelkaktus?

и появляется жидкость... выходящая из него...

...kommt die ganze Flüssigkeit... ...langsam heraus.

Добыть жидкость здесь? Или из кактуса?

Gewinnen wir die Flüssigkeit daraus? Oder aus dem Kugelkaktus?

Нектар — это прозрачная, сладкая жидкость цветка.

Nektar ist eine durchsichtige, süße Flüssigkeit in einer Blüte.

Жидкость для снятия лака сильно воняет.

Nagellackentferner stinkt ganz schön.

- Доктор, рана преет.
- Доктор, рана выделяет жидкость.

Herr Doktor, die Wunde suppt.

Вода - это жидкость. При замерзании она становится твёрдой.

Wasser ist eine Flüssigkeit. Wenn es gefriert, wird es fest.

Эта прозрачная жидкость содержит что-то вроде яда.

Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält eine Art Gift.

Вместо туши во флаконе была какая-то странная жидкость.

Statt Tinte war irgendeine seltsame Flüssigkeit in der Flasche.

Фильтровал воду через них, выжимал мокрую грязь, чтобы добыть жидкость,

Ich habe damit Wasser gefiltert, feuchten Schlamm für Flüssigkeit ausgewrungen,

Ничто не похоже на жидкость кактуса, высасываемую через потную ткань.

Nichts geht über Kugelkaktus-Saft, gefiltert mit verschwitztem Stoff.

Вы хотите, чтобы я добыл жидкость из этих пожарных палочек.

Ich soll also versuchen, Flüssigkeit aus dem Wolfsmilchgewächs zu gewinnen?

потому что это жидкость внутри с точкой, где она выходит

weil es innen flüssig ist mit dem Punkt, an dem es herauskommt

Но если это пожарные палочки, из них намного легче добыть жидкость,

Ist es aber ein ungefährlicher Bleistiftstrauch, kann man daraus die Flüssigkeit viel schneller gewinnen